추천자료
영한번역의_이론과_실제, 번역의 정의
[번역][영어번역][한영번역][중국어번역][한중번역][한국어번역][국어번역][독일어번역][한독번역][영어][한영]영어번역(한영번역), 중국어번역(한중번역), 한국어번역(국어번역), 독일어번역(한독번역) 분석
[자료목록] 정부주도 경제개발체제
한영번역(영어번역)의 종류, 변환단계, 한영번역(영어번역)의 문맥자질, 한영번역(영어번역)과 숙어, 한영번역(영어번역)과 연어, 한영번역(영어번역)과 영어성경, 한영번역(영어번역)의 문제점, 한영번역(영어번역)
영어번역(한영번역)의 유형, 숙어인식알고리즘, 영어번역(한영번역)과 동음이의어, 숙어문법, 영어번역(한영번역)과 매칭부, 영어번역(한영번역)과 성경번역, 영어번역(한영번역) 사례, 영어번역(한영번역) 제언
의미의 형태·내용과 등가와 대응
영어학개론 레포트
[사회] 마르크스의 사회주의
한국 OECD 교원정책 국제 세미나
한국 영국 교육정책 공동세미나
소개글
[영어학] 형식적 상응vs역동적등치에 대한 자료입니다.
목차
1. 형식적 상응 관계(formal correspondence)
2. 역동적 등치관계(dynamic equivalence)
본문내용
1.형식적 상응관계 ( Formal correspondence)
그림 그리기와 사진 찍기는 언 듯 보기에 번역과 유사한 점이 있어 보인다. 그림과 사진은 둘 다 원 대상을 가지고 있고, 그림은 화폭에 사진은 필름에 옮기는 과정이 마치 번역이 원문을 번역문으로 옮기는 일과 닮아 보인다. 그러나 그림을 그리는 과정은 사진을 찍는 것과는 근본적으로 차이가 난다. 그림을 그릴 때는 원 대상을 하나도 빠짐없이 캔버스로 옮기는 것이 아니라 화가가 보기에 의미 있는 부분을 선택하고, 반면에 사진사는 원 대상을 더하거나 빼거나 변형시키거나 하는 여과 과정 없이 그대로를 모조리 복사하는 것이다.
Nida는 번역의 언어적 측면을 두 가지로 나누어 설명하였다.
참고문헌
dynamic equivalence in translation