소개글
의방고 감모문 향소산 궁소산 십신탕 삼소음 곽향정기산 서문 십미향유음의 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
본문내용
十味香薷飲
십미향유음
香薷(一兩,用穗) 人參(去蘆) 陳皮 黃耆(炙) 白朮 (炒) 白扁豆 甘草(炒) 白茯苓 木瓜(各半兩)
이삭을 사용한 향유 40g, 노두를 제거한 인삼, 진피, 구운 황기, 볶은 백출, 백편두, 볶은 감초, 백복령 각 20g이다.
伏暑,身體倦怠,神昏,頭重,吐利者,此方主之。
복서로 신체가 권태롭고 정신이 혼미하며 머리가 무겁고 토와 하리하면 이 십미향유음으로 주치한다.
暑能傷氣,故身體倦怠,神思昏沉;
서사는 기를 손상할 수 있으므로 몸이 권태롭고 정신과 생각이 혼침해진다.
暑爲陽邪,故並於上而頭重;
서사는 양사이므로 위에 병행하니 머리가 묵직하다.
暑邪干胃,故既吐且利。
서사는 위를 간섭하므로 이미 토하고 또 하리한다.
火熱橫流,肺氣受病,人參、黃耆,益肺氣也;
화열은 옆으로 흐르니 폐기가 병에 받으니 인삼, 황기로 폐기를 보익한다.
肺爲子,脾爲母,肺虛者宜補其母,白朮、茯苓、扁豆、甘草,皆補母也;
페의 자식이 되고, 비가 어머니이며 폐가 허하면 어머니인 비를 보해야 하니 백출, 복령, 백편두, 감초로 모두 어머니를 보함이다.
火爲母,土爲子,火實者宜瀉其子;
화는 어머니가 되며 토는 자식이 되므로 화가 실하면 자식을 사해야 한다.
厚朴、陳皮,平其敦阜,即瀉子也;
후박, 진피로 두터운 언덕을 평평하게 하니 자식을 사함이다.
香薷之香,散暑邪而破濕熱;
향유의 향은 서사를 발산하며 습열을 깬다.
木瓜之酸,收陰氣而消脾濕。
모과의 산미는 음기를 수렴하며 비습을 소멸한다.
脾氣調則吐利自息,肺氣復則倦怠皆除。
비가 고르면 토와 하리가 스스로 멎으니 폐기가 회복되면 권태가 모두 제거된다
하고 싶은 말
의방고 최초 번역