[영어학] 의문문, 초분절음소 연구

 1  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-1
 2  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-2
 3  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-3
 4  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-4
 5  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-5
 6  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-6
 7  [영어학] 의문문, 초분절음소 연구-7
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[영어학] 의문문, 초분절음소 연구에 대한 자료입니다.
목차
P.1- 동기&서론







P.2- 본문1. Sonnet의 Meter(율격)







P.4-본문2. Sonnet의 Rhyme(각운)





P.5-결론
본문내용
(2) And patience, tame to sufferance, bide each check.(58번)
W s w s w s w s w s
(3) A liquid prisoner pent in walls of glass, (5번)
W s w s w s w s w s

(2)를 보면 sufferance가 강약이라고 된 것을 볼 수 있다.
Sufferance는 3음절이나 약음절 뒤에 공명성의 자음(l,r,m,n)이 오면 약음절을 탈락시킬 수 있다는 규칙에 의해 강약이 된 것이다.
(3)의 prisoner역시 약음절 뒤에 공명성 자음 n이 와서 약음절이 탈락한 예이다.

(4) To that sweet thief which sourly robs from me.
W s w s w s w s w (35번)

(4)에 sweet thief는 형용사+명사로 두 단어모두 내용어이다. 이러한 형용사+명사 구인 경우 주 강세는 뒤에오는 명사에 와야한다. 그러나

(5) Be thou the tenth Muse, ten times more in worth (38번)
w s w s w s w s w s
P.2
(5) 소네트 안에서는 형용사인 tenth가 더 강하다. 이는 단지 긴장감을 높이기 위해 시적인 표현의 예일 뿐이다.

소네트를 살펴보던 중 한가지 의문점이 생겼다. 바로 [‘]의 쓰임이었다.

(6) A liquid prisoner pent in walls of glass, (5번)
W s w s w s w s w s

(6) Hiding thy brav’ry in their rotten smoke? 34번
소네트를 보면 유독 brav’ry와 같이 [‘]가 종종 보인다. 흔히들 [‘]라면 there is=there’s와 같이 두 단어의 축약형을 만들 때 쓴인다. 하지만 셰익스피어 소네트에서는 한단어로 축양형을 만든다는 것을 알게되었다. 의문을 가졌으나 율격을 생각하니 답이 간단히 나왔다.
Brav’ry는 bravery가 원형이다. 여기서 bravery가 그대로 쓰였다면 한 행이 11음절이 되버린다. 그렇기 때문에 일부러 축약형을 써 한 음절을 없애버린 것이다.