한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향

 1  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-1
 2  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-2
 3  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-3
 4  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-4
 5  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-5
 6  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-6
 7  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-7
 8  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-8
 9  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-9
 10  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-10
 11  한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향-11
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
한국, 중국, 태국의 문화적 차이가 문화적응에 미치는 영향에 대한 자료입니다.
목차
1. 서론
2. 본론
1)언어
2) 식문화
3) 종교
4) 주거 문화
5) 성격
3. 설문조사와 인터뷰
1) 설문조사
2) 심층 인터뷰
4.논문과의 비교
5.결론

본문내용

1. 서론
현재 우리 학교에는 여러 국가의 유학생들이 재학 중이다. 이런 유학생 집단은 타 문화권에서 이주해 와서 현지 문화에 적응하는 과정을 거쳐야 하므로 문화 간 커뮤니케이션 상황에 노출되어 있다. 특히 유학생 집단은 학위 취득 또는 어학연수라는 구체적인 목표를 가지고 있고, 비교적 단기간에 그 목표를 달성해야 한다는 측면에서 이주민 집단과 차이를 보인다. 그러나 문화적응 과정을 통해 현지 사회에 적응한다는 점에서 유학생 또한 이주민의 문화적응과 같은 일련의 과정이 필요하며, 학업 성취라는 목표를 성공적으로 달성하기 위해 문화적응은 더욱 중요하다. 우리 조는 이 중 우리 조원 중 유학생인 조원의 나라인 중국과 태국의 경우를 통해서 우선 문화적응에 영향을 미칠만한 각 나라의 문화적 특징들을 살펴보고, 이를 통해 나타나는 문화적 차이가 문화에 적응하는 데에 있어 어떤 영향을 미치는지 알아보고자 한다. 이를 위해서 설문조사와 심층 인터뷰를 같이 진행하였다.

2. 본론



사용되는 문자
언어적 특징
문법 체계 형태
존댓말 여부
한국
한글
표음문자(자음 19/모음 21)
주어-목적어-동사
존비어체계
중국
한자
표의문자
주어-동사-목적어
없음
태국
악썬타이
표음문자(자음 44/모음 21)
주어-동사-목적어
크랍/카
1) 언어

한국, 중국, 태국의 언어를 간단하게 표로 구성해 비교해보자면 다음과 같다. 세 나라가 각자의 고유 글자를 가지고 있다. 한국과 태국의 경우에는 표음문자를 사용하지만 중국의 경우에는 표의문자를 사용하는 점이 다르다. 문법체계의 경우에는 우리나라와는 다르게 두 나라가 주어-동사-목적어의 형태를 취하고 있는 것이 특징이다. 문법체계가 다른 만큼 아마 한글을 배우는 데에 있어서 어려운 점이 있지 않았을까 싶다. 존댓말의 존재 여부에 대해서는 우리나라는 다른 언어와 달리 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자 간에 존댓말(높임말)과 반말(평어, 낮춤말)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다. 이에 비해서 중국어는 존댓말과 반말의 개념이 없다. 하지만 의미나 어감상으로 존대하는 표현은 존재한다. 예를 들면, 상대방의 말에 대답을 할 때 "네"라고만 말할 것이 아니라 "네,네"이런 식으로 한 번이 아니라 두세 번 반복해서 말하면 존대하는 표현을 보면 된다고 한다. 태국어의 존댓말은 왕에게 사용하는 존댓말이 복잡한 반면에 일상생활에 일반사람이 사용하는 존댓말은 간단하다. 문장 끝에 ‘크랍’ 이나 ‘카’ 라는 말을 붙이면 존댓말이 된다. 남자 경우에는 문장 끝에 ‘크랍’ 라는 말을 붙이고, 여자 경우에는 ‘카’ 라는 말을 붙이면 된다. 태국어의 다른 특징은 기본적으로 띄어쓰기를 하지 않는다는 점이다. 또한 각종 문장부호도 사용하지 않고, 문장이 끝날 때에는 빈 공간으로 대체한다고 한다.
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.