채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문

 1  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-1
 2  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-2
 3  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-3
 4  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-4
 5  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-5
 6  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-6
 7  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-7
 8  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-8
 9  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-9
 10  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-10
 11  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-11
 12  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-12
 13  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-13
 14  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-14
 15  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-15
 16  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-16
 17  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-17
 18  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-18
 19  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-19
 20  채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문에 대한 자료입니다.
목차
第六十五回 竇太主好淫甘屈膝 公孫弘變節善承?
제육십오회 두태주호음감굴슬 공손홍변절선승안
第六十六回 飛將軍射石驚奇 愚主父受金拒諫
제육십육회 비장군사석경기 우주부수금거간
본문내용
却說司馬相如, 因病家居, 只爲了長門宮中, 贈金買賦, 不得已力疾成文, 交與來使帶回。
각설사마상여 인병가거 지위료장문궁중 증금매부 부득이력질성문 교여래사대회
力疾 [l?j?] ① 병을 무릅쓰고 무리하게 하다 ② 매우 빠르다
交? [ji?oy?] 교부(交付)하다
각설하고 사마상여는 질병을 집에 살아 단지 장문궁중에서 금을 증여받고 부를 팔아 부득이 무리하게 문장을 이루어 교대로 온 사신을 데리고 돌아왔다.
這賦叫做《長門賦》乃是皇后被廢, 尙思復位, 欲借那文人筆墨, 感悟主心, 所以不惜千金, 購求一賦。
저부규주장문부 내시황후피폐 상사복위 욕차나문인필묵 감오주심 소이불석천금 구구일부
感悟 [g?nw?] 느끼어 깨닫다
이 부는 장문부가 되어 황후가 폐위되었다가 아직 복위생각을 하여 저 문인 필묵을 빌려 군주 마음을 아끼지 않고 한 부를 구매해 구했다.
皇后爲誰?就是竇太主女陳阿嬌。
황후위수 취시두태주여진아교
황후는 누구인가? 두태주의 딸인 진아교이다.
陳后不得生男, 又復奇?, 自與衛子夫爭寵後, 竟失武帝歡心。(見前文。)
진후부득생남 우부기투 자여위자부쟁총후 경실무제환심 현전문
진후는 아들을 낳지 못하고 또 다시 기이한 질투가 있어서 스스로 위자부와 총애를 다툰 뒤에 마침내 무제의 환심을 잃었다. (앞 문장에 나타난다.)
子夫越加得寵, 陳后越加失勢, 窮極無聊, 乃召入女巫楚服, 要他設法祈禳, 挽回武帝心意。
자부월가득총 진후월가실세 궁극무료 내소입여무초복 요타설법기양 만회무제심의
위자부 더욱 총애를 진황후는 더욱 기세를 잃어 궁극적으로 무료하여 여자무당 초복을 불러들여 그에게 기도해 빌 방법을 요구하여 한무제 마음을 만회하려고 했다.
楚服滿口承認, 且自誇玄法精通, 能使指日有效。
초복만구승인 차자과현법정통 능사지일유효
?口 [m?nk?u] ①한 입 가득(히) ②하는 말은 (발음이나 내용) 모두 ③(긍정적으로) 두말없이 ④남김없이
초복은 두말없이 승인하고 스스로 현법에 정통해 훗날 효과가 있게 할수 있다고 자랑했다.
陳后是箇女流見識, ?知他妄語騙錢?便卽叫他祈禱起來。
진후시개여류견식 즘지타망어편전 변즉규타기도기래
?(속일 편; ?-총12획; pia?n) ? [pi?n qi?n] 돈을 사취하다
진황후는 여류 식견으로 어찌 그녀가 망령된 말로 돈을 사취함을 알겠는가? 곧 그녀에게 기도를 하게 했다.
楚服遂號召徒衆, 設壇齋醮, 每日必入宮一二次, ??誦呪, 不知說些甚?話兒。
초복수호소도중 설단재초 매일필입궁일이차 남남송주 부지설사심마화아
?醮 [zh?iji?o] ①(도교의) 굿 ②신불(神佛)에 기도하다 ③재
?(재잘거릴 남; ?-총12획; na?n)? [n?nn?n] ①웅얼웅얼 ②중얼중얼
초복은 곧 대중무리를 불러 모아 제단을 설치하고 굿을 하며 매일 반드시 궁궐에 한두번 들어와 중얼중얼 주문을 암송하나 어떤 말을 하는지 몰랐다.
好幾月不見應驗, 反使武帝得知消息, 怒不可?, 好似火上添油一般。
호기월불견응험 반사무제득지소식 노불가알 호사화상첨유일반
火上添油:불 위에 기름을 더한다는 뜻으로, 불난데 기름을 끼얹듯 화란(禍亂)을 조장
며칠 응험이 보이지 않자 반대로 한무제가 소식을 알고 분노를 막을수 없고 마치 불위에 기름을 끼얹음과 똑같았다.
當下徹底?究, 立將楚服拏下, 飭吏訊鞫, 一?二騙, 不由楚服不招, 依詞定?, 說他爲后呪詛, 大逆無道, 罪應梟斬。
당하철저사구 입장초복나하 칙리신국 일혁이편 불유초복불초 의사정언 설타위후주저 대역무도 죄응효참
?究 [ch?ji?] ① 조사하여 캐묻다 ② 추궁(하다) ③ 조사하여 구명(究明)하다
定?(죄 의논할 언; ?-총15획; ya?n) [d?ngy?n] (재판하여) 판결하다
곧장 철저히 조사해 캐묻고 곧장 초복을 잡아와 관리에게 심문을 하게 하며 첫째 협박하고 둘째 속여 이유 없이 초복이 자수하지 않아 말대로 판결하여 그녀에게 황후를 위해서 저주하니 대역무도하여 죄가 응당 효수와 참수에 상응한다고 했다.
此外尙有一班徒衆, 及宮中女使太監, 統皆連坐, 一槪處死。
차외상유일반도중 급궁중여사태감 통개연좌 일개처사
徒衆:사람의 무리
참고문헌
전한통속연의, 중국 채동번, 중국 세계서국인행, 413-426페이지
하고 싶은 말
채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 65회 66회 한글번역 한문
蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 모공, 튼
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.