허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역

 1  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-1
 2  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-2
 3  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-3
 4  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-4
 5  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-5
 6  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-6
 7  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-7
 8  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-8
 9  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-9
 10  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-10
 11  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-11
 12  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-12
 13  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-13
 14  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-14
 15  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-15
 16  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-16
 17  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-17
 18  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-18
 19  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-19
 20  허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
제십일회 유리성수서백후
봉신연의 제 11회 유리성안에 서백후 희창을 가두다
第十二回 陳塘關??出世
제십이회 진당관나타출세
봉신연의 제12회 진당관에서 나타가 세상에 나오다
제십삼회 태을진인수석기
봉신연의 제 13회 태을진인이 석기마마를 거두었다
第十四回 ??現蓮花化身
제십사회 나타현연화화신
봉신연의 14회 나타는 연꽃으로 화신이 나타났다
第十五回 昆侖山子牙下山
제십오회 곤륜산자아하산
봉신연의 15회 곤륜산에서 강자아가 하산하다
본문내용
天尊曰:“?上昆侖幾載了?”
천존왈 니상곤륜기재료?
천존이 말했다. “너는 곤륜산에 몇 년동안 올라가 있었는가?”
子牙曰:“弟子三十二歲上山, 如今 如今[r?j?n]:(비교적 먼 과거에 대하여) 지금. 이제. 오늘날. 현재. =?今(xi?nj?n)
虛度 허도:=虛送, 하는 일 없이 시간을 헛되이 보냄
七十二歲了。”
자아왈 제자삼십이세상산 여금허도칠십이세료.
강자아가 말했다. “제자는 32세에 곤륜산에 올라서 지금까지 72세동안 허송세월했습니다.”
天尊曰:“?生來 生? [sh?ngl?i] :어릴 때부터, 태어날 때부터
命薄, 仙道難成, 只可受人間之福:成湯數盡, 周室當興。?與我代勞 代? [d?il?o] :대신 수고해 주십시오, 대신 일하다, 대신 수고하다
, 封神, 下山扶助明主, 身爲將相, 也不枉 不枉 [b?w?ng] :헛되지 않다, 보람이 있다
?上山修行四十年之功, 此處亦非汝久居之地, 可早早 早早? [z?oz?or] :일찌감치, 일찍, 일찍부터
收拾下山。”
천존왈 니생래명박 선도난성 지가수인간지복 성탕수진 주실장흥 니여아대로봉신 하산부조명주 신위장상 야불왕니상산수행사십년지공 차처역비여구거지지 가조조수습하산.
천존이 말했다. “너는 태어나면서 생명이 짧아서 선도를 이루기 어려워서 단지 인간세상의 복을 받을만하다. 성탕왕의 운수가 다하여서 주나라 왕실이 흥기하려고 한다. 너는 나대신 수고를 하여 봉신을 하여 산을 내려와 현명한 군주를 보조하며 몸이 장수와 재상이 되어 네가 산에 올라가 수행한 40여년의 공을 헛되게 하지 않을 것이니 이 곳에서 또한 네가 오래 살 땅으로 일찍 수습하여 산을 내려오너라.”
子牙哀告 哀告 [?ig?o] :탄원하다, 애원하다, 도움을 청하다
曰:“弟子乃?心出家。苦熬 苦熬 [k??o] :고생을 참고 지내다.
歲月, 今亦有年 有年[y?uni?n] :(이미) 여러 해가 되다.
;修行 修行은 원문에 수시 앞에 있다.
雖是滾芥投針 滾芥投針 芥:小草。??芥?,把?投??小的孔眼。比?事情?展?慢,成效小
, 望老爺大發慈悲, 指迷 指迷 [zh?m?] :길을 잘못 든 것을 가르쳐 주다, 미혹을 지적하다
歸覺。弟子情願 情愿 [q?ngyu?n] :진심으로 원하다, 달게 받다, 차라리 …을 원하다
在山苦行, 必不敢貪戀 ?? [t?nli?n] :연연해하다, 미련을 갖다, 몹시 그리워하다
紅塵富貴, 望師尊 曾ze?ng,ce?ng의 원문은 尊(높을 존; ?-총12획; zu?n)이다.
收錄。”
자아애고왈 제자내진심출가 고오세월 금역유년 수행수시곤개투침 망노야대발자비 지미귀각 제자정원재산고행 필불감탐련홍진부귀 망사증수록.
강자아가 애원했다. “제자는 진심으로 출가하며 고생을 참고 세월을 보내 지금 또 작은 구멍에 침을 던져서 들어감처럼 효과가 적으니 어르신께서 크게 자비를 발심하시어 미혹함을 지시해 깨달음으로 돌아가게 하여 제자는 산에서 고행을 하길 원하니 반드시 감히 홍진세상의 부귀를 미련을 갖지 않고 사부님께서 거두어주시길 바랍니다.”
天尊曰:“?命緣如此, 必聽乎天, 豈得違拗 ?拗 [w?i’?o]:거스르다, 따르지 않다, 거역하다
?”
천존왈 니명연여차 필청호천 기득위요?
천존이 말했다. “네 천명의 인연이 이와 같으니 반드시 하늘에서 듣고 어찌 거역하겠는가?”
子牙戀戀難舍, 有兩極仙翁上前言曰:“子牙!機會難逢, 時不可失;況天數已定, 自難逃? 逃? [t?odu?] :도피하다
。?雖是下山, 待?功成之時, 自有上山之日。”
자아연연난사 유양극선옹상전언왈 자아 기회난봉 시불가실 황천수이정 자난도타 니수시하산 대니공성지시 자유상선지일.
참고문헌
허중림( 許仲琳 )은 응천부(지금의 강소성 남경시) 태생으로 명나라의 소설가로 봉신연의을 저술하였다. 1567년에 출생하여 1620년융경-만력)에 사망하였는데 활동사항은 전해오지 않는다. 번역자인 홍성민은 튼살과 흉터를 치료하는 이미지한의원 원장으로 한의사이며 한방 피부과 전문의이다.

진본중국고전소설십대명저 봉신연의, 허중림 저, 중국 춘풍문예출판사, 페이지 105-156
하고 싶은 말
허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.