채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第三十三回 得主援高行周脫圍 迫父降楊光遠伏法
제삼십삼회 득주원고행주탈위 박부항양광원복법
第三十四回 戰陽城遼兵敗潰 失建州?主覆亡
제삼십사회 전양성요병패궤 실건주민주복망
본문내용
却說唐, ?交爭的時候, 正晉, 遼失好的期間。
각설당 민교쟁적시후 정진 요실호적기간
각설하고 당나라와 민나라가 교전할 시기가 바로 진나라와 요나라가 우호를 잃는 기간이었다.
晉主重貴, 自信任一個景延廣, 向遼稱孫不稱臣, 遼主已有怒意. (見三十一回。)
진주중귀 자신임일개경연광 향요칭손불칭신 요주이유노의 현삼십일회
진나라 군주인 석중귀는 자신이 경연광을 신임하고 요나라를 향하여 손자를 호칭하고 신하를 호칭하지 않자 요나라 군주가 이미 분노의 뜻이 있었다. 31회에 나타난다.
會遼回圖使喬榮, 來晉互市, 置邸大梁。
회요회도사교영 래진호시 치저대량
마침 요나라의 회도사였던 교영이 진나라 호시에 와서 대량에 저택을 두었다.
回圖使系遼官名, 執掌通商事宜。
회도사계요관명 집장통상사의
?掌 [zh?zh?ng] 중국어① 장악하다 ② 관장하다 ③ 관리하다
회도사는 요나라 관명으로 통상 사건을 관장한다.
榮本河陽牙將, 從趙延壽降遼, 遼主因他熟悉華情, 令充此使。
영본하양아장 종조연수항료 요주인타숙실화정 령충차사
熟悉 [sh??x?] ① 숙지(熟知)하다 ② 익히 알다 ③ 충분히 알다 ④ 상세히 알다
교영은 본래 하양의 아장으로 조연수를 따라 요나라에 항복해 요나라 군주는 그가 중국 실정을 숙지하여 그를 이 회도사로 충당했다.
偏景延廣喜事生風, 說榮爲虎作?, 力勸晉主捕榮, 拘系獄中。
편경연광희사생풍 설영위호작창 력권진주포영 구계옥중
生? [sh?ngf?ng] ① 바람을 일으키다 ② 파문을 일으키다 ③ 신속하게 대처하다 ④ 바람이 일다
虎?(미칠 창; ?-총6획; cha?ng) [h?ch?ng] ① 범이 사람을 잡아 먹도록 길을 인도한다는 상상의 괴물 ② 악인(惡人)의 앞잡이
경연광은 교영이 악인의 앞잪이라고 설명하고 힘써 진나라 군주에게 교영을 체포해 옥에 가두게 권했다.
晉主不管好?, 惟言是從。
진주불관호알 유언시종
진나라 군주는 좋고 나쁨에 관계가 없이 말을 다 따랐다.
延廣旣將榮下獄, 復把榮邸存貨, 盡行奪取, 再命境內所有遼商, 一律捕誅, 沒貨充公。
연광기장영하옥 부파영저존화 진행탈취 재명경내소유요상 일률포주 몰화충공
充公 [ch?ng//g?ng] 몰수하여 공유화 또는 국유화하다
경연광은 이미 교영을 하옥시키고 다시 교영저택에 있는 재화를 모두 탈취해 다시 경내 있는 요나라 상인을 일률 체포해 죽이고 재화를 국유화하지 않았다.벝
참고문헌
중국역조통속연의 오대사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 190-202
하고 싶은 말
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 33회 34회 한문 및 한글번역 채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 자향한의원 한의사 홍성민
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.