교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반

 1  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-1
 2  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-2
 3  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-3
 4  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-4
 5  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-5
 6  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-6
 7  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-7
 8  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-8
 9  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-9
 10  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-10
 11  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-11
 12  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-12
 13  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-13
 14  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-14
 15  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-15
 16  교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반-16
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
교육학 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반에 대한 자료입니다.
본문내용
신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사
- 2000년 후반 신문을 중심으로 -
내 용 목 차
1. 머리말
2. 연구대상 및 방법
2.1 ‘번역투’에 대한 정의
2.2 선행연구
2.3 자료 선정 기준과 연구방법
3. 본론
3.1 문법
3.1.1 시제
3.1.2 복수접미사
3. 2 동사
3.2.1 have
3.2.2 make
3.2.3 need
3.3 관용구
3.4 전치사
4. 결론
5. 참고문헌
1. 머리말
표준어란 한 나라의 표준이 되는 언어로써, 대개 각국의 수도에서 쓰는 말을 기초로 하여 성립하며, 한국은 교양 있는 사람들이 두루 쓰는 현대 서울말을 표준어로 정했다. 신문은 이러한 표준어를 사용해야하는 대표적인 공식 언론매체이다. 국어 화자들에게 우리말에 대한 정확한 지식을 전달하고, 올바른 국어사용의 기준이 된다는 점에서 신문에서의 올바른 언어표현은 중요한 의미를 지닌다.
이러한 의미에서 신문에 나타나는 번역투의 표현은 지양되어야 한다. 이러한 번역투의 문장은 외국어의 번역과정에서 발생한 부자연스러운 표현으로 크게 한문 및 일본 번역투와 영어 번역투로 나눠볼 수 있다. 한문 및 일본 번역투의 증가가 둔화되는 반면에 영어 ‘번역투’의 발생빈도는 현저하게 높아져가고 있다. 영어 번역투는 세계화가 진행될수록 우리말의 표현에 더 많은 영향을 줄 것이다.
그러므로 본고는 신문에 사용하는 영어 ‘번역투’의 형식에 대하여 알아보고, 얼마나 많이 우리의 언어생활 속에 침투해 있는지에 대해 분석하여 알아보고자 한다.
2. 연구대상 및 방법
2.1 ‘번역투’에 대한 정의
국립국어대사전은 ‘번역’을 ‘어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김’으로, ‘투’를 ‘말이나 글, 행동 따위에서 버릇처럼 일정하게 굳어진 본새나 방식’이라고 정의하였다. 즉, 특정한 글에서 번역문이라는 표지가 일정하게 나타나는 것을 의미한다.
번역투란 직역의 번역 방법으로 산출되는 번역문에 존재하는 원문 외국어 구조의 전이 흔적이며, 번역자가 원문 외국어 구조를 의도적으로 번역 작업에서 재현하는 경우 발생할 수 있고, 반대로 번역자가 의도하지 않았는데도 원문 외국어의 구조에 이끌려 원문 외국어의 구조를 무의식적으로 번역 작업에서 재현하는 경우 발생할 수 있다. 김정우, 『배달말, Vol.33』「전국대회 주제 발표 논문 : 국어 교과서의 외국어 번역투에 대한 종합적 고찰」, 배달말학회, 2003.
2.2 선행연구
번역투에 관한 연구들은 생각보다 그리 많지 않다. 번역투에 관한 연구는 크게 외국저서의 번역투에 관한 연구, 국어교과서 번역투에 관한 연구, 국어에 나타난 영어의 영향성에 관한 연구로 나누어 볼 수 있다.
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.