번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature

 1  번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature-1
 2  번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature-2
 3  번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature-3
 4  번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature-4
 5  번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature-5
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
번역과제 Last Child in the Woods Louv Richard 저 1장 Gifts of Nature에 대한 자료입니다.
본문내용
Ⅰ. Gifts of Nature
왼쪽 오른쪽으로 휘어진 나뭇가지를 볼 때면...
나는 그것들을 흔들고 있는 어떤 남자 아이를 떠올리는 것을 좋아한다.
-Robert Frost
만약, 우리가 어렸을 때, Nebraska 미루나무 숲 속을 걷거나 Queens에서 옥상에 비둘기를 기르거나, 또는 Ozark 송어를 잡거나, 우리의 보트를 올리기 전에 수천 마일을 이동해온 파도 물결을 느꼈다면, 그 때 우리는 자연의 세계에 둘러싸여 있었고 오늘날 여전히 그렇게 남아있는 것이다. 자연은 여전히 우리를 들어 올리고 우리를 운반한 시대를 우리에게 알려준다.
아이들에게, 자연은 많은 형태로 다가온다. 갓 태어난 송아지; 사생의 애완동물; 숲 속의 오래된 길; 찌르는 쐐기풀들에 지어진 요새; 축축하고 신기한 빈 통나무의 모서리처럼 자연의 모습이 무엇이든 각각의 아이들에게 부모들과는 떨어진 좀 더 오래되고 더 큰 세계를 제공한다. 텔레비전과는 달리, 자연은 시간을 훔치지 않는다; 자연은 시간을 더욱 상세히 설명한다. 자연은 파괴된 가족 또는 이웃들 속의 아이들의 삶을 치유한다. 아이들이 문화에 의 공상을 묘사하고 재해석하는 빈 서판의 역할을 한다. 자연은 시각화를 요구하고 모든 감각을 사용하도록 함으로써 아이들에게 창조의 영감을 불러일으킨다. 기회가 주어진다면, 아이들은 숲 속에서 세상에 대한 혼란을 느끼고, 하구에서 그것을 해소하고, 혼란의 보이지 않는 측면에서 사는 것을 깨닫도록 바꿀 것이다. 자연은 또한 아이들을 놀라게 하고 동시에 이 놀라움이 목적을 채운다. 자연에서, 아이들은 자유, 환상, 사생활을 발견한다: 성인들의 세계로부터 떨어진 장소, 분리된 평화.
자연의 실리적인 가치들이 있으나, 더 깊은 차원에서, 자연은 아이들에게 그것 자체를 선사한다-문화의 반영으로서가 아니라 그 자체로서. 이 차원에서, 불가사의한 자연은 겸손을 유발한다.
뛰어난 자연 시인 Gray Snyder가 쓰기를, 우리는 “nature”이라는 단어에 두 가지 뜻을 붙인다. 자연이라는 단어는 탄생, 구성, 특성, 어떤 것의 과정을 뜻하는 라틴어 natura와 natura를 넘어서, 태어 난 것을 뜻하는 nasci로부터 왔다. 자연에 대한 가장 포괄적인 해석에서, 자연은 물질세계와 그것의 목적과 현상을 포함한다; 이러한 정의에 따르면, 기계는 자연의 일부분이다. 유독성 폐기물도 그러하다. 다른 의미는 우리가 “the outdoors”라고 부르는 것이다. 이러한 의미에 의하면, 사람이 만든 것은 자연의 일부가 아니고 자연과 떨어진 것이다. 이러한 측면에서, New York City는 자연적으로 보여지지 않을지도 모르나 숨겨지고 스스로 구성한 야생의 장소들의 모든 종류들을 포함한다. Central Park의 부식토들 안에 숨겨진 유기체로부터 Bronx 위를 원을 그리며 도는 매들에 이르기까지. 이러한 점에서, 도시는 자연의 가장 넓은 법칙에 따른다; 기계가 자연의 일부인 것처럼 그것은 자연적이나 그것의 일부에 야생이 있다.
자연 속에서 아이들을 생각해볼 때, 자연적인 모든 것을 포함하거나 더렵혀지지 않은 숲으로 제한하지 않고 좀 더 여유로운 의미로 묘사하고 정의하기를 바란다. Synder는 시인 John Milton의 구절 “a wilderness of sweets."를 다음과 같이 묘사했다. “Milton의 wilderness의 사용은 야생의 체계들에서 종종 발견되는 에너지와 풍요의 매우 실제적인 상태를 의미한다. ‘wildness of sweets는 대양에 있는 몇 십억의 청어나 고등어 새끼들, 많은 양의 크릴 새우, 야생의 초원 잔디 씨앗... 작은 동물들과 식물들의 믿을 수 없는 생산력, 종족을 늘리는 것과 같다.”라고 그는 설명한다. “그러나 다른 측면으로부터, wilderness는 무질서, 에로스, 알려지지 않은 것, 금기의 영역들, 황홀경에 빠진 사람과 악마같은 사람 모두의 거주지를 의미한다. 두 측면에서 그것은 전형적인 힘, 가르침, 도전의 장소이다.” 우리가 아이들과 이 세 가지의 자연의 선물들에 대해 생각할 때, 좀 더 풍부한 이해는 도움이 된다. 이 책의 목적을 위하여, 나는 자연적인 야생을 의미하는 일반적 방법으로 “nature"라는 단어를 사용한다: 뒤뜰의 느슨한 구역들 울통불퉁한 산마루와 관련된 생물의 다양성, 풍부함. 무엇보다도, 자연은 놀라움에 대한 우리의 능력에 반영된다. Nasci. 태어난 것.
우리가 종종 우리 자신을 자연과 분리하여 바라봄에도 불구하고, 인간들은 또한 wildness의 일부분이다. 나의 감각들을 사용하고 놀라움을 느꼈던 나의 가장 어렸을 적 기억은 Missouri, Independence에서의 추운 봄 아침이다. 나는 아마 세 살이었고, 할머니의 낡은 Victorian 집의 뒤에 있는 마른 들판에 앉아있었다. 근처에, 나의 아버지가 정원을 가꾸는 일을 하고 있었다. 그는 담배를 던졌다-중서부사람들이 습관적으로 땅에 찌꺼기를 던지거나 또는 맥주병과 소다캔을 던지고 담배꽁초를 차창 밖으로 던져 바람에 불똥이 날리던 그 시대에 많이 했을 것 같은 것처럼. 건조한 잔디가 불에 붙었다. 나는 화염의 명확한 소리와 연기의 냄새와 불길이 들판으로 빠르게 옮겨지는 것만큼 발을 빠르게 구르고 불길을 따라 걸었던 나의 아빠의 다리와 발의 움직임을 기억한다.
이 들판에서, 나는 배나무에서 떨어진 과일 주변을 걸으면서 나의 코를 잡고 허리를 구부렸고, 작은 효모 더미로부터 일정한 거리를 두었다. 그리고 그때 경험적으로 숨을 들이 쉬었다. 나는 주의를 끌고 혐오감을 주는 썩은 과일 사이에 앉았다. 불과 효모...
나는 교외 변두리의 숲과 농장을 탐험하며 시간을 보냈다. 거기에는 오세이지 족의 오렌지 나무가 있었는데 그 나무는 가시가 있고 끈적거리는 불순한 가지들이 나 있었으며, 악취가 나는 소프트볼 보다 조금 더 큰 과일이 달려 있었다. 그것들은 피할 수 있는 것이었다. 그러나 방풍림들은 사다리의 층과 같은 작은 가지들을 가진 우리가 기어오를 수 있는 나무들이었다. 우리는 osage 방품림 위로 멀리 떨어진, 땅에서 50-60 피트 떨어진 곳까지 올랐다. Missouri의 오래된 파란 산등성이와 결코 침식되지 않는 교외의 새로운 집들의 지붕들을 전망하기 유리했다.
나는 종종 혼자서 올랐다. 때때로, 놀라움에 잠겼다, 나는 숲 속 깊은 곳에 갔고 내 자신이 늑대에 의해 키워진 소년인 Rudyard Kipling의 Mowgli라고 상상했고 오르막을 오르기 위해 내 옷의 대부분을 벗었다. 내가 충분히 높은 곳까지 올랐다면, 바람이 불 때 세상이 모두 위로 향하는 지점으로 나뭇가지들이 가늘어졌다. 바람의 힘에 내어진다는 것은 놀라움과 경이로움이었다. 내 감각들이 떨어짐, 일어남, 흔들림의 센세이션으로 채워졌다; 손가락들처럼 잡아채진 나뭇잎들이 나를 둘러싸고 바람이 한숨과 거친 속삭임으로 다가왔다. 바람은 또한 냄새를 운반해왔고 나무 자체는 분명히 거센 바람 속에서 더 빨리 그것의 향을 줄였다. 마침내, 모든 것들을 통해 이동한 바람만이 있었다.
지금, 나의 나무 타기 시절은 나에게 계속 남아있다. 나는 종종 어릴적, 즐겁게 한가한 시절에 대한 지속적인 가치에 대해 생각한다. 나는 저 나무꼭대기들 까지 제공된 긴 안목에 감사하게 되었다. 숲은 나의 Ritalin이었다. 자연은 나를 안정시켰고 나를 집중시켰고 게다가 나의 감각들을 자극했다.