HOME > 어문학 > 언어학 > 이중언어학회 > 이중언어학
한중 번역에서 부사어와 서술어의 관련성에 대한 연구
분야 어문학 > 언어학
저자 차영란 ( Cha Yeong Lan )
발행기관 이중언어학회
간행물정보 이중언어학 2004년, 제24권 241~265쪽(총25쪽)
파일형식 34500434.pdf [다운로드 무료 PDF 뷰어]
판매가격 5,500원
적립금 165원 (구매자료 3% 적립)
이 자료를
논문의 미리보기 2페이지를 PDF파일로 제공합니다.
 
연관 논문
한국어 학습자들의 연어 연상 패턴과 연어 학습 활동 개발 방안 연구
개인논문 : 주어와 서술어의 생략 현상 연구
전국대회 주제 발표 논문 : 기조 발표 논문 ; 번역과 국어국문학 연구
20세기 초 동아시아에서 괴테 수용과 ‘베르테르’ 번역 비교 연구
『신식부인치가법(新式婦人治家法)』의 번역과 한중일 한자어의 교섭 양상
 
 
Translate, 번역, Adverbial, 부사어, Predicate, 서술어
 
 
도움말
본 논문은 참고용 논문으로 수정 및 텍스트 복사가 되지 않습니다.
 
 
추천자료
국어 -분석 분류 생성 문장의 분석- 김기현
내용 요약 - 의미와 문법 - 의미론개론
[교양] 한자어의 이해
곳곳에서 발견된 국어사용의 오류 사례
[중국어동사, 중국어, 동사, 동작동사, 형식동사, 동보식 복합동사] 중국어 동사의 연구 방향과 중국어 동사의 분류 특성 및 중국어 동작동사, 중국어 형식동사, 중국어 동보식 복합동사 분석
[문장][문장지도][독서전략][문장의 오류]문장 특성, 문장 구조, 문장 성분, 문장 표현, 문장과 문장지도, 문장과 독서전략, 문장 오류 사례
정보통신 사회를 사는 현대인을 위한 지침서
[교양] 맞춤법 보기
[국어문법] 용언
[졸업][유아교육] 유아 및 초등학생들의 언어습득양상
오늘 본 자료
오늘 본 자료가 없습니다.
장바구니 담은 자료
장바구니가 비어 있습니다.
이 간행물 인기자료
한국어와 스페인어의 시제의미구조
한국어 쓰기 능력 평가 방안 -종합적 ...
한국어와 독일어 미각형용사의 의미 ...
한중 번역에서 부사어와 서술어의 관...
한국어 교육용 교재에 나타난 불규칙 ...
이 간행물 신규자료
태국인 한국어 학습자의 화용적 표현 ...
중국인 한국어 학습자의 종성 삽입과 ...
숙달도를 고려한 한국어 교재의 주제...
다문화 이중언어교육의 현황과 과제-...
한·중 개념적 은유 비교 연구-`비[雨...
저작권 정보
본 학술논문은 한국학술정보㈜ 각 학회간에 저작권 계약이 체결된 것으로 HAPPY학술이 제공하고 있습니다. 본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
 
서비스이용약관 | 개인정보취급방침 | E-mail 수집 거부 | 제휴 및 광고문의 | FAQ
이메일 무단 수집 거부
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사처벌됨을 유념하시기 바랍니다. [게시일 2003년 4월 2일]