한국어 인칭접미사 "-꾼"에 대한 일본어 대응어 양상
분야
어문학 > 국문학
저자
다키구치게이코 ( Takiguchi Keiko )
발행기관
한국문학언어학회(구 경북어문학회)
간행물정보
어문론총 2013년, 제58권 78~104페이지(총27페이지)
파일형식
67900639.pdf [무료 PDF 뷰어 다운로드]
  • ※ 본 자료는 참고용 논문으로 수정 및 텍스트 복사가 되지 않습니다.
  • 구매가격
    6,700원
    적립금
    201원 (구매자료 3% 적립)
    이메일 발송  스크랩 하기
    자료 다운로드  네이버 로그인
    국문초록
    본 연구에서는 ‘-꾼’으로 구성되는 낱말들을 전부 다 『우리말 역순사전』에서 발취하였는데 그 중에는 현재 거의 사용되지 않은 어휘소가 있을 것이며, 반대로 신세대에서 새로운 ‘-꾼’이 창출되었을 것이다. 이번 연구에서는 한국의 일상생활에서 자주 사용되는, 고빈도의 ‘-꾼’에 대한 조사·분석을 하지 못하였다는 부분에 아쉬움이 남지만 이것은 후고에 기대해 본다. 또한 이번 연구를 통해 한·일양 언어에서 공통적으로 사용되는 한자어 접미사류를 조사하여 의미 분포에 대해 분석해야 할 필요성을 인식하게 되었다. 이것을 추후 과제로 삼고자 한다.
    영문초록
    Person-suffix ‘-kkun(꾼)’ in Korean is highly productive among uniquely Korean suffixes. In this study I shall illuminate the aspects of how this suffix ‘-kkun’ is explained in Japanese dictionaries. First of all, all the suffixes with ‘-kkun’ are selected out of Korean Reverse Dictionary, then the meanings of ‘-kkun’ are investigated in Standard Korean Dictionary. The suffixes, except for those having no entry in Standard Korean Dictionary and those to function as polysemy but have no one-on-one meaning correspondence in Japanese, are chosen for this study which are all 148 items in total. The corresponding Japanese items, which are a total of 286 equivalents or explanations, are found in two Japanese dictionaries. They are redivided into a total of 12 types including ‘1. explanatory type’, ‘2. uniquely Japanese type with or without Chinese origin’. Out of the various types, the ‘1. explanatory type’ has the most as having 110 entries with 38.3%. It wouldn’t mean though that there are not enough of direct Japanese matches or correspondence, but mean that the dictionaries playing its crucial role of explaining try to explain more in detail so as to show as additional descriptions how such suffixes are being used, in addition to pointing out the Japanese suffixes matching with those of Korean. Next, the ‘2. uniquely Japanese type with or without Chinese origin’ has 80 entries with 27.9%, which are less ``frequent though than those types of Chinese letter suffixes·dependent nouns, including`` the types of ‘3. ‘-者’ type’ through ‘11. ‘-員’ type’, which amount to a total of 90 entries with 31.4%. This tells that, although a noun-lexeme in Japanese to indicate a person is possiblewithout using suffix, noun-lexemes with Chinese suffixes are more abundant and highly productive in use compared to those without.
    사업자등록번호 220-87-87785 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.070-8809-9397
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1765호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2009 happynlife. steel All reserved.