HOME > 어문학 > 일어일문학 > 한국일본근대학회 > 일본근대학연구
일본의 "노벨 문학상" 수상 작품을 통해서 본번역의 양상 -가와바타 야스나리와 오에 겐자부로를 중심으로-
분야 어문학 > 일어일문학
저자 김순희
발행기관 한국일본근대학회
간행물정보 일본근대학연구 2014년, 제44권 143~156쪽(총14쪽)
파일형식 2e100276.pdf [다운로드 무료 PDF 뷰어]
판매가격 4,400원
적립금 132원 (구매자료 3% 적립)
이 자료를
논문의 미리보기 2페이지를 PDF파일로 제공합니다.
 
연관 논문
가와바타 야스나리의『설국』번역 - 사이덴스티커의 Snow Country 를 중심으로
오에 겐자부로(大江健三郞)의 핵문제 이해
일본 전시(戰時) 여성들의 생활상 - 가와바타 야스나리 "손바닥 소설"을 중심으로 -
보리스 파스테르나크의 한국적 수용과 ‘닥터 지바고’ - 노벨문학상, 솔제니친, 반공주의, 재난사회
가와바타 야스나리문학의 동시대성 연구 - 시대별 텍스트 변형의 원리와 창작과정에 주목하여
 
 
국문초록
노벨 문학상은 아시아인으로는 최초로 1913년 인도의 시성 라빈드라나트 타고르(Rabindranath Tagore)가 수상하였다. 일본인 수상자는 1968년 가와바타 야스나리, 1994년 오에 겐자부로 2명이 수상하였다. 이러한 가운데 2005년부터 한국 작가 고은(高銀) 시인이 외신 등에 의해 한국인 최초 노벨 문학상 수상 후보로 거론되면서 기대감이 고조되었다. 하지만 번번이 실패로 돌아감으로써 과제만을 제시해 주었다. 그래서 한국이 노벨 문학상을 수상하기 위해서는 어떻게 하면 가능할까 고심한 끝에 이웃 나라 일본의 노벨 문학상 수상작가인 가와바타 야스나리와 오에 겐자부로가 수상을 하게 된 시대적 배경 및 작가에 대해 알아보고 노벨 문학상 수상에 이르기까지의 전반적인 사항들을 살펴보고자 하였다. 이러한 연구 결과를 토대로 한국 문학의 노벨 문학상 수상 전망 및 검토가 이루어질 것이고 나아가서는 한국 문학 번역의 문제점과 해결 방안이 모색되리라 보았다. 그리하여 가와바타와 오에의 작품 보다는 전반적인 상황 등을 살펴보고 한국 작가의 노벨 문학상 수상 가능성도 높다는 것을 새삼 인식하였다.
 
 
영문초록
As the Asian Nobel Prize in Literature in 1913 for the first time in India Badrinath Tagore Rabindra visibility (Rabindranath Tagore) has won. Japanese winner Yasunari Kawabata in 1968, five in 1994 was awarded genjaburo two people . Among these writers Ko Un Korea since 2005 by the poet and the first Korean Nobel Prize foreign candidates were mentioned as heightened expectations. But just could not get past challenges presented by failing to return to him. South Korea won the Nobel Prize in Literature, so what you can do in order to end labored neighboring countries of Japan and five Nobel Prize winner Yasunari Kawabata Cain Kenjaburo Oe on the historical background to the award-winning writer and Nobel Prize learn about the details, from the overall to examine patients. Based on these results, outlook Korea and review of the literature Nobel Prize will be made and further the Korea Literature Translation problems and solutions are sought shall be seen . Thus, rather than the work of Kawabata and Oe ,and look at the overall situation of the Korea Writers higher possibility that the Nobel Prize was recognized anew.
 
 
가와바타 야스나리, 오에 겐자부로, 노벨 문학상, 번역, 설국, 만연원년의 풋볼, Yasunari Kawabata, Kenzaburo Oe, Nobel Prize in Literature, Translation, Snow Country, The Silent Cry
 
 
도움말
본 논문은 참고용 논문으로 수정 및 텍스트 복사가 되지 않습니다.
 
 
추천자료
[독후감] 무라카미 하루키의 상실의 시대 서평
[일본학 특강] 가와바타 야스나리의 `아름다운 일본의 나`
[일본영상문학] 오에 겐자부로 `사육`
[방통대 일본학과 4학년 일본명작기행 공통] 이즈의 무희에서 1. 가장 인상적인 장면 하나를 예로 들어 그 이유를 적고, 2. 무희 일행의 이동경로와 관련된 이야기 전개를 요약하여 서술할 것.
[현대문학사상사] 포스트모더니즘 작품에 대하여
[일본]일본의 문학
[번역출판] 한국문학의 해외진출 현황 및 과제
일본문학에 대한 리포트
[일본문화] 일본문화분석
[일본현대문학] `냉정과 열정사이` 분석
오늘 본 자료
오늘 본 자료가 없습니다.
장바구니 담은 자료
장바구니가 비어 있습니다.
이 간행물 인기자료
일본의 "노벨 문학상" 수상 작품을 통...
일본의 그린물류 정책과 물류단체 및 ...
다무라 도시코의 단념, あきらめ 론 ...
浮世繪에 표현된 小袖의 색채특성에 ...
재일제주인의 삶과 사회적 네트워크
이 간행물 신규자료
한·일 동물 속담 대조 연구 -토끼를 ...
『서유견문(西遊見聞)』의 한자 지명 ...
지속가능회계와 CEO메시지의 관련성 ...
블렌디드러닝을 도입한 일본어경어수...
ビジネス現場で求められる日本語の運...
저작권 정보
본 학술논문은 한국학술정보㈜ 각 학회간에 저작권 계약이 체결된 것으로 HAPPY학술이 제공하고 있습니다. 본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
 
회사소개 | 서비스이용약관 | 개인정보취급방침 | E-mail 수집 거부 | 제휴 및 광고문의 | FAQ
이메일 무단 수집 거부
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사처벌됨을 유념하시기 바랍니다. [게시일 2003년 4월 2일]