HOME > 인문과학 > 동양사 > 동국역사문화연구소(구 동국사학회) > 동국사학
근대 한국불교잡지에서의 해외 논문 번역 -1910년대 초를 중심으로-
분야 인문과학 > 동양사
저자 사토아츠시 ( Sato Atsushi )
발행기관 동국역사문화연구소(구 동국사학회)
간행물정보 동국사학 2016년, 제60권 165~190쪽(총26쪽)
파일형식 36300706.pdf [다운로드 무료 PDF 뷰어]
판매가격 5,600원
적립금 168원 (구매자료 3% 적립)
이 자료를
논문의 미리보기 2페이지를 PDF파일로 제공합니다.
 
연관 논문
특집 1 : 현대(現代) 한국불교(韓國佛敎)의 동향(動向)과 과제(課題)
1920년대 출판경영인 崔永澤과 『立身冒險談』번역 -
러시아 속의 세계문학: 러시아의 세계문학 수용과 경험을 중심으로(1917-2013)
1910년대 식민지조선의 불교 근대화와 잡지 미디어
일반논문 : 1910년대 유학생 잡지와 한국근대소설의 형성 -『학지광』의 담론들을 중심으로-
 
 
국문초록
일제시대에 한국 불교계는 잡지를 간행해 불교연구 및 그 진흥에 노력했다. 잡지에는 국내 논문들뿐 아니라 해외 논문들도 번역하여 수록되었다. 본고에서는 1912~13년에 간행된 『조선불교월보』에 수록된 5개의 번역논문을 사례로 하여, 번역 스타일과 번역 의도를 살펴보았다. 그 논문들은 일본의 무라카미 센죠(村上專精)의 「불교통일론(佛敎統一論)」(권상로 역), 오다 도쿠노(織田得能)의 「불교대의(佛敎大意)」(김상숙 역), 이노우에 세이쿄(井上政共)의 「통불교(通佛敎)」(중국어; 둔근, 박한영 역), 중국의 량치차오(梁啓超)의 「불교와 국민의 관계를 논한다(論佛敎與國民關係)」(만양당 역), 탄쓰통(譚嗣同)의 「인학(仁學)」(박한영 역) 등이다. 번역은 일본어 문헌은 직역하고 중국어 문헌은 전통적인 현토형식으로 되어 있다. 문헌의 유통경로는 기본적으로 일본문헌은 일본에서 수입하고 중국문헌은 중국에서 수입하였다. 그런데 「통불교」는 일본문헌을 중국어로 번역한 것을 한국어로 번역한 것이다. 나아가 『인학』은 일본을 통해 유입되었을 가능성도 있다. 이를 통해 당시 한국불교계가 일본 중국 양쪽 불교계에 관심을 가지고 있었던 것을 알 수 있다. 문헌 내용에 유의하면 당시 한국불교계는 「불교통일론」, 「불교대의」, 「통불교」에서 주제가 된 불교 전체를 새로 파악하는 것에 관심을 가졌다는 것을 알 수 있고, 특히 「불교통일론」, 「통불교」의 경우에는 나중에 한국불교를 회통불교로 규정하게 되는 것과 관련이 있다고 생각된다. 그리고 「불교와 국민의 관계를 논한다」를 통해 한국불교계가 불교와 국가 사회와의 관계에도 관심을 가지고 있었음을 알 수 있다. 이와 같이 당시 한국불교계가 해외정보에 많은 관심을 보였다는 점은 앞으로 근대 한국불교를 연구하는 데 있어서 유념해야 할 점이라고 생각한다.
 
 
영문초록
In the era of Japanese ruling period, Korean Buddhists published many magazines for Buddhist study and Buddhist development. The magazines also introduced some foreign article originally published in Japan and China. In this paper, 5 foreign articles are examined. The examined articles are Murakami Senjo(村上專精)’s “Bukkyo toitsuron(佛敎統一論) or On the Unification of Buddhism”(translated by Kwon sang ro), Oda Tokuno(織田得能)’s ”Bukkyo Taii(佛敎大意) or the general meaning of Buddhism” (translated by Kim sangsuk), Inoue Seikyo(井上政共)’s ”Tsu Bukkyo(通佛敎) or trans-sectional buddhism” (translated by Park Han-yeong from Chinese), Liang Qi Chao(梁啓超)’s ”Treatise on the relationship between nation and buddhism” (translated by Man hyang dang), Tan Sitong(譚嗣同)’s ”Renxue or Study of Ren” (translated by Park Han-). About translation style, Japanese articles are translated in word-by word translation, whereas Chinese articles are translated in traditional Korean reading. About distribution route, basically Japanese articles came from Japan, and Chinese article came from China. But we can see irregular case. The article ”Tsu Bukkyo” was not the direct translation from Japanese, but the translated from Chinese published in Chinese Buddhist magazine. So we can understand Korean monks concerned about Japanese and Chinese Buddhism together at that time. Buddhist informations were interchanged in East Asia vigorously at the time. Next about content of articles. “Bukkyo toitsu ron”, ”Bukkyo Taii”, and ”Tsu Bukkyo” suggested new perspective that regard the as the whole instead of sectarian understanding. The Korean Buddhists concerned about that topic. Especially “Bukkyo toitsu ron” and ”Tsu Bukkyo” were important. They must have given not a little influned on Korean Buddhists whe they defined Korean Buddhism as “tong bulgyo or whole buddhism”. ”Treatise on relationship between nation and buddhism” influenced on the notion of the position of Buddhism in modern nation. Like this Korean Buddhists concerned overseas information at the time, which should be examined much carefully.
 
 
번역(飜譯), 조선불교월보, 무라카미 센죠, 불교통일론, 오다 도쿠노, 불교대의, 이노우에 세이쿄, 통불교, 량치차오, 탄쓰통, 인학, Translation, chosun bulgyo wolbo(朝鮮佛敎月報), Murakami Senjo(村上專精), Bukkyo toitsu ron(佛敎統一論), Oda Tokuno(織田得能), Bukkyo Taii(佛敎大意), Inoue Seikyo(井上政共), Tsu Bukkyo(通佛敎), Liang Qi Chao(梁
 
 
도움말
본 논문은 참고용 논문으로 수정 및 텍스트 복사가 되지 않습니다.
 
 
추천자료
[논문요약][한국근대사] 일제하 소작쟁의의 일고찰- 1920년대 호남지방을 중심으로
신문학의 태동기 1910년대를 중심으로
1930년대와 암흑기의 시
[한국현대문학사, 현대문학사, 한국문학사, 현대한국문학사,] 한국현대문학사(1900-1960 시, 소설)
[한국현대문학사, 현대문학사, 한국문학사] 한국현대문학사 요점정리(1900-1960)
[현대시강독]1910년대 시
[현대시강독] 개화기 시가문학(1860~1919)
서양의 철학사 레포트
[현대시강독] 개화기 시가문학(1860~1919)
[현대문학사] 1910년대의 문학
오늘 본 자료
오늘 본 자료가 없습니다.
장바구니 담은 자료
장바구니가 비어 있습니다.
이 간행물 인기자료
논문 : 독일 민족주의와 나치즘
논문(論文) : 식민지 후기 박문사(博文...
논총 : 러시아와 조선간의 경제 외교...
조영록 교수 정년기념 논총 : 한국사 ...
연구논문 : 한(漢)의 옥저(沃沮) 지배...
이 간행물 신규자료
현종대 고려-거란 관계와 외교 의례
12세기 초 송의 책봉 제의와 고려의 ...
몽골황제권의 작용과 고려국왕의 사법...
고려 공민왕대 대중국 사신 인선의 특...
근대 한국불교잡지에서의 해외 논문 ...
저작권 정보
본 학술논문은 한국학술정보㈜ 각 학회간에 저작권 계약이 체결된 것으로 HAPPY학술이 제공하고 있습니다. 본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
 
서비스이용약관 | 개인정보취급방침 | E-mail 수집 거부 | 제휴 및 광고문의 | FAQ
이메일 무단 수집 거부
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사처벌됨을 유념하시기 바랍니다. [게시일 2003년 4월 2일]