중국 2016년 개정 「조선말 띄여쓰기」의 변화 내용과 남북한 현행 띄어쓰기 규정 비교
분야
어문학 > 국어학
저자
문영희 ( Wen Yingxi ) , 조일영 ( Cho Ilyoung )
발행기관
민족어문학회
간행물정보
어문논집 2017년, 제81권 187~222페이지(총36페이지)
파일형식
0b401522.pdf [무료 PDF 뷰어 다운로드]
  • ※ 본 자료는 참고용 논문으로 수정 및 텍스트 복사가 되지 않습니다.
  • 구매가격
    7,600원
    적립금
    228원 (구매자료 3% 적립)
    이메일 발송  스크랩 하기
    자료 다운로드  네이버 로그인
    국문초록
    이 연구는 새로 개정된 중국 『조선말규범집』(2016) ‘4칙’ 중의 「조선말 띄여쓰기」 규정의 개정 내용을 살펴보고 현행 남북한의 띄어쓰기 규정과 비교하는 데 목적이 있다.
    우리 한민족은 남북한 분단 이전에는 모두 같은 『한글 마춤법 통일안』(1933)에 근거해 언어생활을 영위하였지만 광복 이후에는 남한, 북한과 중국 조선족이 각각 다른 사회 체제 속에서 사용하는 어문 규범 또한 달라지게 되었다.
    중국에서 조선어는 해방 후에 『한글맞춤법통일안』(1946)의 「띄어쓰기」 규정과 북한의 『조선어철자법』(1954) 중의 「띄여쓰기」 규정 그리고 북한의 『조선말규범집』(1966)에 준하여 사용하다가 1977년에 북한의 『조선말규범집』과 일치시키는 방향으로 「조선말 띄여쓰기」를 제정하였고 1995년과 2004년, 2007년에 「조선말 띄여쓰기」를 일부 개정하였다. 띄어쓰기에 관해서 조선어의 형태론적 특성을 반영하는 적당한 수정이 있어야 했지만 관습의 영향과 경제성 등으로 인하여 과학성이 충분히 보장되지 못한 상태가 계속 유지되고 있었다. 이런 문제점들을 고려하여 2016년에 새로운 규범집이 출판되었다. 본고는 이번 개정에서 변화가 제일 큰 「조선말 띄여쓰기」 규정의 바뀐 부분을 중심으로 살펴보고 이에 해당하는 남북한 현행 띄어쓰기 규정과 비교하였다.
    이 연구는 중국 조선족들이 사용하고 있는 어문 규범을 남북한 어문 규범과 비교하면서 중국인 한국어 고급 학습자들에게 한국어와 중국 조선어의 규범상의 차이를 보이는 데도 의의가 있지만, 이를 통해 한국어 어문규범의 앞으로의 진행 방향을 가늠해 보고자 함에도 의미를 둔다. 중국 조선어문 규범상의 변화가 통일한 국어문규범을 완성해 가는 한 과정으로 이해할 수도 있기 때문이다.
    영문초록
    The prupose of this study is to compare between newly revised contents of Joseonmal Ttuieosseugi Gyujeong (Word Spacing Rules for Korean Language) in ‘4 general provisions’ in Chinese Joseonmal Gyubeomjip (Collection of Standards for Korean Language) (2016) and the Korean Spacing Word Rules of current South & North Korea.
    Before the division of Korea, the Korean people maintained their language life based on Hangeul Orthography Unity (1933, HOU). After the liberate from the Japanese control, however, South Korean, North Korean, and China’s Joseonmal have different language standard with different social system.
    After liberation of China, China’s Joseonmal followed Word Spacing rules in Hangeul Orthography Unity (1946, HOU), Word Spacing rules in Joseoneo Cheoljabeop (Spelling Rules for Korean Language) (1954) of North Korea, and Joseonmal Gyubeomjip (Collection of Standards for Korean Language) (1966) of North Korea. In 1977, Joseonmal Ttuieosseugi (Word Spacing Rules for Korean Language in china) was enacted in the way of corresponding with Joseonmal Gyubeomjip (Collection of Standards for Korean Language) of North Korea. In 1995, 2004, and 2007, Joseonmal Ttuieosseugi (Word Spacing Rules for Korean Language) was revised and applied in china. China’s Joseonmal spacing word regulation needed adjustment because of the morphologic features of China’s Joseonmal, but it had not had scientific characteristic enough because of the effect of custom and economic feasibility. Regarding these problems, new Joseonmal Gyubeomjip (Collection of Standards for Korean Language in china) was published in 2016.
    This study analyzes and compares Joseonmal Ttuieosseugi (Word Spacing Rules for Korean Language), which are revised the most on this revision, to Korean spacing word rules of current South & North Korea.
    This study has the significance for noticing the normative differences between Korean and China’s Joseonmal to high level korean learners through comparing the China’s Joseonmal standard to that of South & North Korean. Moreover, the direction of progressive standardization of Korean language can be assumed with this study, since the normative changes of China’s Joseonmal could be regarded as process of completion of unified Korean language standard.
    사업자등록번호 220-87-87785 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.070-8809-9397
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1765호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2009 happynlife. steel All reserved.