Chinese and Korean have differences in traditional culture, way of thinking, psychological quality and customs due to their different nationalities. These differences are also reflected in the polite expressions that reflect social etiquette norms.
This paper first combed the definition of Chinese politeness and politeness principles, and analyzed the differences and similarities between Chinese and Korean in politeness terms through specific examples. Secondly, a questionnaire survey is conducted among Korean undergraduates who have different degrees of Chinese learning experience. It analyzed the misuse and characteristics of Korean students’ Polite expressions, and understands the interference factors in the acquisition of polite expressions
“Depreciate yourself and respect others” is one of the five principles of polite language in Chinese, and it is also the center of the five principles, and is an important connotation of Chinese culture. Chinese polite language requires high vocabulary changes. Different pragmatic phenomena will produce different polite effects. In the choice of wording, full consideration should be given to the identity, age, and occasion of both parties in the conversation. On the one hand, Korean uses a respectful vocabulary system to highlight the speaker’s respect for the other party. On the other hand, Korean has a very strict honorific style, which expresses respect through a grammatical system.
At the end of the thesis, three suggestions for polite language teaching were put forward, and the teaching plan was designed. First, understand the obstacles to students’ acquisition and increase the importance of polite language teaching. Second, pay attention to the understanding and application of pragmatic functions, and emphasize cultural cognition in combination with specific scenarios. Third, make up for the lack of teaching and teaching materials, and conduct polite language teaching in stages.