학술논문 > 어문학 > 언어학
영어자원문법을 활용한 신경망 기계번역의 데이터 증강과 성능 평가
왕규현 ( Wang Guehyun ) , 송상헌 ( Song Sanghoun )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 179~200페이지(총22페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG machine translation, deep learning, data augmentation, ERG, paraphrasing, parallel corpus, evaluation metric, 기계번역, 딥러닝, 데이터 증강, 영어자원문법, 다시쓰기, 병렬 코퍼스, 평가 방법
최초의 선교사 알렌(Allen)의 A Language Book of Korean에 대한 연구
오대환 ( Oh Daewhan ) , 최정도 ( Choi Jeongdoh )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 149~178페이지(총30페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG missionary, Allen, history of Korean language education, missionary’s learning Korean language, study book, vocabulary, sentence, 선교사, 알렌, 한국어 교육사, 선교사 한국어 학습, 학습서, 어휘, 문장
구어적 문어의 구어성에 관하여: 음운론적 측면을 중심으로
이향원 ( Lee Hyangwon ) , 하영우 ( Ha Youngwoo )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 121~148페이지(총28페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG spoken language, written language, colloquial written language, orality, phonological reduction, register, 구어, 문어, 구어적 문어, 구어성, 음운론적 약화, 사용역
한국어 학습자의 어휘 추측 결과에 영향을 주는 요인들에 관한 구조적 연구
유철우 ( Liu Che-yu )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 83~120페이지(총38페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG Korean language education, vocabulary reasoning strategy, vocabulary learning attitude, vocabulary exposure experience, structural equation modeling, 한국어 교육, 어휘 추측 전략, 어휘 학습 태도, 어휘 노출 경험, 구조방정식 모형
‘어째, 어쩐지’의 의미 고찰
박상숙 ( Park Sangsook )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 61~81페이지(총21페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG eccay, eccenci, waynci, diminished word, Meaning used in real life, discourse marker, ‘어째’, ‘어쩐지’, ‘왠지’, 준말, 실생활에서 사용되는 의미, 담화 표지
『표준국어대사전』의 ‘형태론’ 관련 전문용어의 사전 기술에 대한 단견
오규환 ( Oh Gyu-hwan )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 39~60페이지(총22페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG Standard Korean Dictionary, morphology, dictionary definition, word-formation, allomorphy, inflection, word-class, 『표준국어대사전』, 형태론, 사전 기술, 단어 형성, 이형태 교체, 굴절, 단어 부류
의학 전문용어의 말 다듬기와 단어 형성
정한데로 ( Jeong Handero )  서강대학교 언어정보연구소, 언어와 정보사회 [2021] 제42권 1~37페이지(총37페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG medical terminology, refining of words, Korean, word formation, dictionary, Sino-Korean word, 의학 전문용어, 말 다듬기, 한국어, 단어 형성, 사전, 한자어
A weighted constraint grammar analysis of word-medial syllabification in English
( Sung-hoon Hong )  경희대학교 언어정보연구소, 언어연구 [2021] 제38권 제1호, 123~150페이지(총28페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG weighted constraints, Noisy Harmonic Grammar, medial syllabification, phonological legality, sonority, Root Mean Square Error, R2
Compensatory lengthening in Harmonic Serialism
( Sechang Lee )  경희대학교 언어정보연구소, 언어연구 [2021] 제38권 제1호, 99~121페이지(총23페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG compensatory lengthening, MEOSL, Harmonic Serialism, derivation, indexing, moraic phonology
A multifactorial approach to Korean -(u)m and -ki
( Yong-hun Lee ) , ( Gihyun Joh )  경희대학교 언어정보연구소, 언어연구 [2021] 제38권 제1호, 75~98페이지(총24페이지)
Machine translation commonly involves both analysis and generation across different human languages. This implies that parallel corpora of a large size are essential to create a theoretically reliable and practically robust translation model. However, as is well known, the parallel corpora between K...
TAG Korean nominalizer, Sejong corpus, treebank, logistic regression, effect plots
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
사업자등록번호 220-87-87785 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.070-8809-9397
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1765호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2009 happynlife. steel All reserved.