파열음은 유성음, 기식음, 개방성 성문음과 같은 다양한 음성학적 자질을 갖는 복합체이다. 이 음은 음성학적 자질인 ‘음 Phon’과 음운론적 자질인 ‘음소 Phonem’들 간의 복잡한 상호작용을 통해 나타나기 때문에 특히 변이형이 많다. 파열음 결합(Merger) 형태로 나타난 소리 변화는 여러 음성학적 문헌들에서 비교적 자주 찾아볼 수 있다. 오늘날 이러한 현상이 두드러지게 나타나는 두 가지 대표적인 예로 한국어의 서울 방언과 아프리칸스어를 들 수 있는데, 여기에서는 현재 파열음 대립현상이 소멸해 가고 있는 추세이다. 본 연구에서 다루는 대상은 이와 반대되는 경향인 파열음 분리(Split)이다. 이것은 20세기 오스트리아 독일어에 나타난 비교적 희귀한 음향현상으로, 이에 대한 음성학적 선행연구는 많지 않다. 이 현상에서 이전에는 경음(fo...
본 논문은 상호문화적인 공간들을 서술할 수 있는 개념들을 다룬다. 이를 위해서는 보통 경계 개념이 사용되는데, 이 개념은 경계의 이쪽과 저쪽에 동질적인 문화 두 개를 전제하도록 한다. 그러나 문화는 동질적인 내용이 담긴 컨테이너라기보다는 항상 혼합된 것이다. 이러한 혼합은 상호문화적인 지역들의 경우 특별한 방식으로만 드러난다. 그러므로 본고는 그 서술을 경계들(그리고 그에 따른 단위들)을 가지고 시작하지 않고, 우선 경계가 없는 지평선이라는 공간 모델에서 출발한다. 지평선 안에서는 불안정한 통일성과, 잠시 동안만 유효한 경계들을 생각할 수 있다. 그 안에서는 혼합들을 생각할 수도 있고, 그 안으로 민족문화적으로 분명하게 해석된 섬들을 적어 넣을 수도 있다. 다만 그것을 왜 이러한 방법으로 적어 넣고 설명하는지를 매번 새롭게 정당화해야 한다. 이어서 본 ...
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.
영어는 오래 전부터 독일어로 유입되어 온 외래어의 핵심 언어이다. 영어 어휘들은 라틴어나 프랑스어 차용어처럼 발음 및 문자의 통합과정을 겪지 않고서도 지속적으로 독일어 통사구조에 편입되어 왔다. 독일어 텍스트에서 영어 표현을 사용하는 것이 각각의 특수한 기능과 관련되어 있으며, 독일어 동의어와의 경쟁이 문맥상으로뿐만 아니라 문법적으로도 근거가 있다는 사실이 세 가지 연구사례를 통해 설명될 수 있었다.