분야    
발행기관
간행물  
발행연도  
발행기관 : 한국통역번역학회284 개 논문이 검색 되었습니다.
The Use and Misuse of High Frequency Nouns in English Translations of Chinese Patent Abstracts
( Yvonne Tsai )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제2호, 161~186페이지(총26페이지)
TAG Patent abstract, patent translation, pleonasm, redundant, specialized parallel corpus
Using a Parallel Corpus to Study the Translation of Personal Pronouns
( Wen Ting Hui )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제2호, 187~204페이지(총18페이지)
TAG Corpus-based translation studies, comparable corpus, personal pronouns, explicitation, pro-drop
Self-Translation as Self-Exegesis: Vladimir Nabokov`s translation of Lolita
( Zhanna Yablokova )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제2호, 205~228페이지(총24페이지)
TAG Literary translation, self-translation, Nabokov, Lolita, twentieth-century Russian literature
On Peter Newmark: Translation theory and influence from the Chinese perspective
( Shi Zhuo Yang ) , ( Zhi Ming Sun )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제2호, 229~253페이지(총25페이지)
TAG Peter Newmark, traduction semantique, traduction communicative, approche correlative a la traduction, vue chinoise
L`expose en Langue Etrangere Un cours d`appoint aux cours d`interpretation1
( Gilles Ouvrard )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제2호, 255~278페이지(총24페이지)
TAG Translation school, foreign language, public speaking, stand-up position, spontaneous expression
Un metier nomme desir? -Du desir de traduire a La Legitimite du traducteur
( Nicolas Froeliger ) , ( Maitre De Conferences )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제1호, 1~18페이지(총18페이지)
TAG Traduction, traductologie, desir, outils informatiques, professionnalisation
Desir de traduire et affirmation d`une profession: Les Lecons de L`histoire
( Christian Balliu )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제1호, 21~30페이지(총10페이지)
TAG Traducteur, histoire, Legitimite, statut, profession
Du refoulement de La traduction a L`effervescence du traduire
( Yves Gambier )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제1호, 31~55페이지(총25페이지)
TAG Denis de traduction, tournant economique en traductologie, traducteurs amateurs, traduction et journalisme, traduction participative
Subtilites ecoeurantes: vers une typologie psychosociale du traducteur professionnel
( Richard Ryan )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제1호, 57~76페이지(총20페이지)
TAG Traducteur, traduction, typologie, motivation, carriere
Legitimite ou illegitimite de La traduction dans Les agences de presse?
( Lucile Davier )  한국통역번역학회, FORUM [2012] 제10권 제1호, 79~114페이지(총36페이지)
TAG Journalistic translation, socio-cultural parameters, relevance theory, press agencies, cultural references
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10