분야    
발행기관
간행물  
발행연도  
발행기관 : 한국통역번역학회 AND 간행물명 : FORUM284 개 논문이 검색 되었습니다.
The Relationship between Source Text Memory and Interpreting Performance
( Yu Hsien Chiu )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 1~19페이지(총19페이지)
TAG Verbatim memory, content memory, short consecutive interpreting, recall, recognition
La cotraduction, un mal parfois necessaire
( Jeong Yeon Kim )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 21~44페이지(총24페이지)
TAG Cotranslation, literary translation, tandem translation, AB translation, proofreading
English as a Lingua Franca in Interpreter-Mediated Criminal Proceedings in Japan: The Issue of Readability of Translated Judgment Texts
( Jakub Eryk Marszalenko )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 45~68페이지(총24페이지)
TAG English as a lingua franca, criminal proceeding in Japan, judgment text, readability, interpreter-mediated proceedings
Ameliorer la prononciation en langue B et l`intelligibilite de la lecture: proposition d`un cours de ≪ Lecture de discours ≫
( Gilles Ouvrard )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 69~93페이지(총25페이지)
TAG Pronunciation difficulties, translation school, speech performance in “B” language, language enhancement, experimental class
Deverbalisation et traduction ecrite
( Freddie Plassard )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 95~128페이지(총34페이지)
TAG Interpretive theory, deverbalisation, translation process, written translation, correspondance
Parametres quantitatifs en interpretation simultanee avec et sans texte
( Rena Pyoun Hyewon )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 129~150페이지(총22페이지)
TAG Simultaneous interpreting with text, EVS, TTS, omission, mental process
Traductologie et traduction du discours scientifique -pour un repositionnement
( Myriam Salama Carr )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 151~167페이지(총17페이지)
TAG Discourse, Euclid, patronage, scientific translation, transmission
Compte rendu/Book reuiew
한국통역번역학회  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제2호, 169~172페이지(총4페이지)
Interpreting Quality: A Case Study of Spontaneous Reactions
( Chevalier Lucille ) , ( Daniel Gile )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제1호, 1~25페이지(총25페이지)
TAG Interpreting quality, spontaneous reactions, quality parameters, intonation, role
Reflexion sur Les facteurs d"augmentation du nombre d"etudiants de sexe masculin a L"ecoled"interpretation et de traduction de L"Universite Hanguk des etudes etrangeres
( Jungwha S. H. Choi )  한국통역번역학회, FORUM [2015] 제13권 제1호, 26~42페이지(총17페이지)
TAG Male students, school of interpretation & translation, economic recession, job, specialization
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10