• 겨울이 왔다 시번역
    직접 번역을 했습니다. 冬が?た 高村光太? きつぱりと冬が?た 八つ手の白い花も消え 公孫樹の木もほうきになった きりきりともみこむやうな冬が?た 人にいやがられる冬 草木にそむかれ,?類に逃げられる冬が?た 冬よ ぼくに?い,ぼくに?い ぼくは冬の力,冬はぼくの餌食だ しみ?れ,つきぬけ 火事を出せ,雪で埋めろ 刃物のやうな冬が?た
    冬が?た 겨울이왔다 일본어학과 일본어시번역 다카무라코타로, 겨울이 왔다 시번역
  • 8,9,10,12,17강 번역본
    George Yule, The Study of Language 7th Edition, 경기대학교 영어영문학과 영어학개론 8,9,10,12,17강 번역본 1. 영어학개론 8주차 Syntax (구문론, 통사론) 1) Syntactic Rules : 통사 규칙 2) Deep and Surface Structure (심층구조와 표층구조) 3) 구 구조 규칙 (Phrase Structure Rules) 4) 어휘 규칙 (Lexical Rules) 5) Tree Diagrams (수형도) 6) Just Scratching the Surface (표면 긁기) 2. 영어학개론 9강 Semantics 의미론 1) Meaning (의미) 2) Semantic Features (의미론적 자질) 3) Semantic Roles (의미론적 역할) 4) Lexical Relat...
    영어영문학 영어학 영어학개론 GeorgeYule 경기대, 89101217강 번역본
  • 1_7강 번역본
    George Yule, The Study of Language 7th Edition, 경기대학교 영어영문학과 영어학개론 1강부터 7강 번역본 (3강 제외) 1. 1주차 : 언어의 기원 1) The Divine Source : 언어의 기원에 대한 종교론적 추측 2) The Natural Sound Source : Jesperson의 언어의 기원에 대한 자연의 소리에 대한 추측 3) The Social Interaction Source : Yo-he-ho theory, Otto Jespersen 4) The Physical Adaptation source : 육체적 적응론 5) The Tool-Making Source : 도구제작론 6) The Genetic Source : 언어유전론 2. 2주차 : 언어의 소리 (The Sounds of Language) 1) Ph...
    영어영문학 영어학 영어학개론 경기대 GeorgeYule, 17강 번역본
  • Human Resource Development (인적자원개발)
    Chapter 1. Introduction to Human Resource Development Chapter 2. Infleuncing Employee Behaviors Chapter 4. Assessment of HRD Needs Chapter 5. Effective HRD Program Chapter 6. Implementing HRD Program Chapter 7. Evaluation Chapter 8. Employee Orientation Chapter 9. Skill and Technical Training Chapter 10. Performance management and Coaching Chapter 12. Career Management a...
    HRD 인적자원개발론 Randy L. DeSimone 니즈조사 요구, Human Resource Development 인적자
  • 채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
    第七十九回 老將失謀還師被虜 昏君嗣位慘戮沈? 제칠십구회 로장실모환사피로 혼군사위참륙심원 第八十回 宇文婦醉酒失身 尉遲公登城誓衆 제팔십회 우문부취주실신 위지공등성서중却說周主贇嗣位改元, 卽封皇子衍爲魯王, 未幾立衍爲太子。 각설주주윤사위개원 즉봉황자연위노왕 미기입연위태자 각설하고 주나라 군주인 우문윤이 황위을 잇고 개원해 황자인 우문연을 노왕으로 봉해 얼마 안되어 우문연을 태자로 세웠다. 又未幾卽欲傳位與衍。 우미기즉욕전위여연 또 얼마 안되어 우문연에게 황위를 전하려고 했다. 看官聽着!贇年方逾冠, 太子衍甫及七齡, 如何驟欲內禪? 간관청착 윤년방유관 태자연보급칠령 여하취욕내선 여러분 들어보시오! 우문윤의 나이가 20세를 넘어 태자 우문연은 겨우 7세인데 어찌 갑자기 내선을 하는가? 這豈非出人意外的奇事!
    남북사통속연의 우문윤 우문연 내선 대상원년, 채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역
    第七十七回 韋孝寬獻議用兵 齊高緯?妃避敵 제칠십칠회 위효관헌의용병 제고위설비피적 第七十八回 陷晉州轉敗爲勝 擒齊主取亂侮亡 제칠십팔회 함진주전패위승 금제주취란모망却說齊主緯淫昏日甚, 委政群小, 不但穆提婆母子, 及韓長鸞、高阿那肱諸人, 得握政權, 就是宦官鄧長?、陳德信等, ?參預機要。 각설제주위음혼일심 위정군소 부단목제파모자 급한장란 고아나굉제인 득악정권 취시환관등장우 진덕신등 병참예기요 각설하고 제나라 군주 고위는 음란 혼미함이 날마다 심해지고 여러 소인에게 정치를 맡겨 목제파 모자, 한장란, 고아나굉등 여러 사람이 정권을 장악해 환관 등장우 진덕신등이 같이 기무중요함에 참예했다. 他如舊蒼頭劉桃枝, 及內外幸臣, 均授高爵。 타여구창두유도지 급내외행신 균수고작 기타 예전 하인 유도지와 내외 총애하는 신하가
    남북사통속연의 위효관 태후질노씨 우문옹 제공헌, 채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 76회 76회 한문 및 한글번역
    第七十五回 斛律光遭讒受害 宇文護稔惡伏誅 제칠십오회 곡율광조참수해 우문호임악복주 第七十六回 選將才獨任吳明徹 含?意特進馮小憐 제칠십육회 선장재독임오명철 함투의특진풍소련忠於天和三年逝世, 堅襲爵爲隋公, 後來便是?周的隋文帝。(特筆提出。) 충어천화삼년서세 견습작위수공 후래변시찬주적수문제 특필제출 天和 566 572 천화 3년에 별세해 양견은 작위를 세습해 수공이 되어 뒤에 곧 주나라를 찬탈한 수문제가 된다. (특별히 제출해 쓴다.) 衛公直以勳舊淪亡, 自己爲誅護首功, 益懷奢望, 偏是三公名位, 已被別人攫去, 大?宰又授齊公憲, 大司馬更授陸通, 政權兵權, 一些兒沒有到手, 心常怏怏。 위공직이훈구윤망 자기위주호수공 익회사망 편시삼공명위 이피별인확거 대총재우수제공헌 대사마경수육통 정권병권 일사아몰유도수 심상앙
    남북사통속연의 우문헌 우문직 운문옹 배문거, 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 76회 76회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역
    第七十三回 背德興兵周師再敗 攬權奪位陳主被遷 제칠십삼회 배덕흥병주사재패 람권탈위진주피천 第七十四回 ?奸人淫后殺賢王 信??昏君戮胞弟 제칠십사회 닐간인음후살현왕 신조온혼군륙포제却說陳始興王伯茂, 被貶出內城, 突遇盜衆?擊, 暈倒車中, 立卽殞命。 각설진시흥왕백무 피폄출내성 돌우도중찬격 훈도거중 입즉운명 각설하고 진나라 시흥왕 진백무는 폄하되어 내성을 나와 갑자기 여러 무리가 모아 공격함을 받아 수레에서 혼절해 넘어져 곧장 죽었다. 門吏當然報聞, 由朝中頒令索捕, 過了數日, 不得一盜, 都下?曉得是陳頊所遣了。 문리당연보문 유조중반령삭포 과료수일 부득일도 도하재효득시진욱소견료 문지기는 당연히 보고해 알려 조정에서 찾아 체포하라는 반포명령이 있은지 며칠 지나 한 도둑도 잡지 못해 모두 겨우 진욱이 보내옴을 알수
    남북사통속연의 황태후 진숙보 진욱 태건, 채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 71회 72회 한문 원문 및 한글번역
    第七十一回 遇强暴故后被汚 違忠諫逆臣致敗 제칠십일회 우강폭고후피오 위충간역신치패 第七十二回 遭主嫌侯安都受戮 却敵軍段孝先建功 제칠십이회 조주혐후안도수륙 각적군단효선건공却說陳寶應逃至?田, 被陳軍從後追及, 日暮途窮, 如何支持, 眼見是束手受擒。 각설진보응도지포전 피진군종후추급 일모도궁 여하지지 안견시속수수금 각설하고 진보응이 포전까지 도망갔다가 진나라 군사의 추격을 받아 날이 저물고 길이 곤궁해 어찌 지탱해내겠는가? 보이기에 속수무책으로 잡혔다. 就是寶應婦翁留異, 也與寶應同逃, 無從漏網, 翁?妻?, 一?就縛。 취시보응부서유이 야여보응동도 무종누망 옹서처노 일병취박 진보응의 장인 유이도 진보응과 같이 도주해 새지 못하고 장인과 사위 처자가 한꺼번에 포박당했다. 還有寶應宗族, 及幕下僚佐, 俱捉得一個不留,
    남북사통속연의 우기 관녕 진천 소달례, 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 71회 72회 한문 원문 및 한글번역
  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 69회 70회 한문 및 한글번역
    第六十九回 討王琳屢次交兵 諫高洋連番受責 제육십구회 토왕림루차교병 간고양연번수책 第七十回 戮勳戚皇叔?位 溺懿親悍將逞謀 제칠십회 육훈척황숙찬위 익의친한장령모慶令偏將常衆愛, 往拒文育, 自督衆襲擊周迪。 경령편장상중애 왕거문육 자독중습격주적 조경은 편장 상중애를 시켜 주문육에 항거해 가게 하며 자신은 대중을 감독하고 주적을 습격하게 했다. 迪倉猝逆戰, 遂致敗績。 적창졸역전 수치패적 주적은 갑자기 수비하다가 전투해 곧 승적에 이르렀다. 文育方進屯三陂, 與常衆愛列營相拒, 未分勝負, 適値迪敗報傳來, 乃退屯金口。 문육방진둔삼피 여상중애열영상거 미분승부 적치적패보전래 내퇴둔금구 주문육이 바로 3피에 들어와 주둔해 상중애는 군영을 나열해 항거하고 아직 승부가 나뉘지 못해 마침 주적이 패배보고를 전해와서 금구
    남북사통속연의 실담랑 주문육 주적 송백상, 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 69회 70회 한문 및 한글번역
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
이 분야 인기자료