• 채동번의 중국 명나라역사소설 명사통속연의 17회 18회 한문 및 한글번역
    第十七回 降夏主蕩平巴蜀 擊元將轉戰朔方 제십칠회 항하주탕평파촉 격원장전전삭방 第十八回 下徵書高人抗志 泄逆謀奸相伏誅 제십팔회 하징서고인항지 설역모간상복주却說元擴廓病歿後, 尙有無太尉納哈出, 屢侵遼東。 각설원확곽병몰후 상유무태위납합출 루침요동 나하추 納哈出, Naghachu:중국 원말·명초의 무장. 나하추의 집안은 대대로 요동지방을 정벌하는 데 공이 컸다. 원 말기인 1355년 그는 강남 전투에서 명나라 군대에게 포로로 잡혔다가, 북방으로 돌아가겠다는 그의 희망이 받아들여져서 만주지역에 근거를 두게 되었다. 각설하고 원나라 코케가 병사한 뒤로 아직 무태위 나하추가 자주 요동을 침범해왔다. 太祖飭都指揮馬雲、葉旺等, 嚴行戒備。 태조칙도지휘마운 섭왕등 엄행계비 태조는 칙령으로 도지휘 마운과 섭왕등에게
    명사통속연의 홍무 명태조 나하추 원나라, 채동번의 중국 명나라역사소설 명사통속연의 17회 18회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역
    第十五回 襲太原元擴廓中計 略臨?李思齊出降 제십오회 습태원원확곽중계 략임조이사제출항 第十六回 納降誅叛西?揚威 逐梟擒雛南京獻? 제십육회 납항주반서료양위 축효금추남경부헌却說常遇春偶罹暴疾, 將軍事囑托李文忠, 復與諸將訣別, 令聽文忠指揮, 言訖卽逝, 壽僅四十歲。 각설상우춘우리폭질 장군사촉탁이문충 부여제장결별 령청문충지휘 언흘즉서 수근사십세 각설하고 상우춘이 우연히 갑작스런 질병에 걸려 장군의 사건을 이문충에 촉탁하고 제장수와 결별하며 이문충의 지휘를 듣게 하니 말을 마치고 서거해 나이가 겨우 40세였다. 遇春沈?果敢, 善撫士卒, 陷陣?鋒, 未嘗少怯, 雖未習書史, 用兵却暗與古合。 우춘침지과감 선무사졸 함진최봉 미상소겁 수미습서사 용병각암여고합 ?? [ch?nzh?] (성격·성질·성미가) 침착하고 용맹스럽다
    명사통속연의 명태조 서달 상우춘 이문충, 채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국역사소설 동한 삼국지시대 후한통속연의 95회 96회 한문 및 한글번역
    第九十五回 王子均昌言平亂 公孫淵戰敗受擒 제구십오회 왕자균창언평란 공손연전패수금 第九十六回 承遺詔司馬秉權 ?印綬將軍赤族 제구십육회 승유조사마병권 작인수장군적족却說魏主叡淫荒過度, 釀成疾病, 年僅三十有五, 已害得骨瘦如柴, 奄奄不起; 각설위주예음황과도 양성질병 년근삼십유오 이해득골수여시 엄엄불기 奄奄 [y?ny?n]숨이 곧 끊어질 듯하다 각설하고 위나라 군주인 조예는 황음무도해 질병을 양성해 나이가 겨우 35세인데 이미 땔나무처럼 말라 숨이 곧 끊어질 듯 일어나지 못했다. 當下立郭夫人爲皇后, 命燕王宇爲大將軍。 당하입곽부인위황후 명연왕우위대장군 곧장 곽부인을 황후로 연왕 조우를 대장군으로 삼았다. 宇爲曹操庶子, 與叡素來親善, 故叡欲囑咐後事。 우위조조서자 여예소래친선 고예욕촉부후사 조우는 조조의
    후한통속연의 조예 조고 조우 연왕, 채동번의 중국역사소설 동한 삼국지시대 후한통속연의 95회 96회 한문 및 한
  • 채동번의 동한 역사소설 후한통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역
    第九十一回 陸伯言定計?連營 劉先主臨危傳顧命 제구십일회 육백언정계훼연영 유선주임위전고명 第九十二回 尊西蜀難倒東吳使 平南蠻表興北伐師 제구십이회 존서촉난도동오사 평남만표흥북벌사(數語最關緊要, 誰知後主他日, 又用黃皓。) 수어최관긴요 수지후주타일 우용황호 몇 마디가 가장 긴요하나 누가 후주[유선]가 훗날 또 황호를 등용할지 알겠는가? 侍中, 尙書, 長史, 參軍, 此悉貞亮死節之臣也, 願陛下親之信之, 則漢室之隆, 可計日而待也。 시중 상서 장사 참군 차실정량사절지신야 원폐하친지신지 즉한실지륭 가계일이대야 貞亮히:바르고 성실하게 計日而待 : 날짜를 세면서 기다린다. 즉 며칠 이내로 이루어질 수 있다 시중, 상서, 장사, 참군 모두는 바르고 성실하게 죽음으로 절개를 지킬 신하로 원컨대 폐하께서 친하게 믿으면
    후한통속연의 제갈량 육백언 출사표 칠종칠금, 채동번의 동한 역사소설 후한통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역
  • [셀렉트리딩]select readings1~14과해석입니다
    셀렉트리딩 1~14 해석본입니다. 열심히 공부하셔서 꼭 좋은 학점 받으시길 바랍니다. Chapter 1 - A LONG WALK HOME Chapter 2 - Student learning teamss Chapter 3 - culture shock Chapter 4 - A young, blind whiz on comuters Chapter 5 - POP GROUP`S USE OF FOLK SONG STIRS DEBATE Chapter 6 - How to make a speech Chapter 7 - Private lives chapter 8 - Future Talk : A Conversation with Bill Gates Chapter 9 - LETTERS OF APPLICATION Chapter 10 - OUT TO...
    셀렉트리딩스 셀렏트 리딩 셀렉트리딩 Select Readings, 셀렉트리딩select readings1~14과해석입니다
  • [모자익]모자이크1~5해석입니다(mosaic)
    모자이크 1~5해석본입니다. 많은 도움되셨으면 합니다. chapter 1 1)Living in the U.S.A. 2)My country (Excerpts) chapter 2 1)How to Read faster 2)How to take tests: scoring what you`re worth. chapter 3 1)Who`s Taking Care of the Children? 2)70 brides for 7 foreigners chapter 4 1)Eat Like a Peasant, Feel Like a King 2)Here Come the tourists! (excerpt) chapter 5 1)Wired World Leaves Millions Out of the Loop 2)Tracks t...
    모자익 모자이크 Mosaic 모자이크번역 mosaic번역, 모자익모자이크1~5해석입니다mosaic
  • 후한통속연의 61회 62회 한문 및 한글번역
    第六十一回 曹操會師平賊黨 朱儁用計下堅城 第六十二回 起義兵三雄同殺賊 拜長史群寇識尊賢효견농우다도 의령민강독경사 사지대의 상시일개우유 내소훈여어도 양주인민과학 고루치반란 금불여다사효경 편사송습 대지가유호유 난자가이료 迂儒:세상 돌아가는 형편에 어두운 선비 송효는 농우에 도둑이 많음을 보고 경서를 백성에게 많이 강독시켜 대의를 알게 하니(한명의 세상 형편에 어두운 유생이다.) 개훈을 불러 말했다. “양주의 인민들이 배움이 적으므로 자주 반란을 일으키니 지금 차라리 효경을 많이 써 두루 암송해 익히게 하며 집집마다 깨우치게 하면 반란은 저절로 중지하게 될 것이다!” 勳答說道:“昔太公封齊, 崔抒弑君, 伯禽侯魯, 慶父?位, 齊, 魯豈乏士人, 何爲至此?今不?求靖難方法, 徒欲濟以文治, 恐不止結怨一州, 反將取笑朝廷
    개훈 후한통속연의 전오 오랑캐 태공, 후한통속연의 61회 62회 한문 및 한글번역
  • 청나라 여웅 당나라 여성영웅 당새아 역사소설 여선외사 17회 18회 한문 원문 및 한글 번역
    第十七回 黑風吹折盛帥旗 紫雲護救燕王命 第十八回陳都督占讖附燕王 王羽士感夢迎聖駕却說徐輝祖破了火耳灰者, 統軍前來, 平安、何福、陳暉等衆將接着, 言燕王聞禁軍一出, 膽已喪失。 각설하고 서휘조는 화이회를 격파하고 군사를 통솔하고 앞서 와서 평안과 하복, 진휘등의 여러 장수와 접하고 연왕이 금군이 한번 나감을 듣고서 담이 이미 상실했다고 말했다. 魏公曰:“不然, 彼已深入, 利在速戰。我堅壁待之, 糧盡必潰。廉頗之拒秦, 司馬懿之拒蜀, 皆是此意。獨是朝中一班文臣, 不?軍旅, 只道我旣請於天子出師, 而又不敢交戰, 其間便有多少猜疑。況且燕王與我爲妻舅親, ?罹讒構, 百死莫贖。我惟盡力交鋒, 完我臣節, 勝負固未可定也。” 妻舅 [q?ji?] 처남 위공이 말했다. “그렇지 않습니다. 그들이 이미 깊이 들어와 이익이 빨리 싸움에 있
    여선외사 연왕 염파 하복 위공, 청나라 여웅 당나라 여성영웅 당새아 역사소설 여선외사 17회 18회 한문 원문
  • 중국 청나라 여웅의 당새아 역사소설 여선외사 15회 16회 한문 및 한글번역
    第十五回 姚道衍倡逆興師 耿炳文拒諫敗績 第十六回 王師百萬?子全亡 義士三千鐵公大捷軍師程濟始而苦諫炳文不聽, 已經奏聞朝廷。廷臣以爲文武不協, 議欲召濟。 군사 정제는 비로소 경병문에게 간언을 하지만 듣지 않아 이미 조정에 상주를 올렸다. 苦諫 :고충을 무릅쓰고 간절(懇切)히 간(諫)함 而羽書報至, 則已敗?。 羽書:군사상으로 급하게 전하는 격문 보고가 이르니 이미 패배했다고 했다. 帝怒, 令與炳文一同召回。 황제가 분노하여 경병문과 동일하게 불러들였다. 問:“公卿孰堪代將者?” 건문제가 물었다. “공경중 누가 장수를 대신할만한가?” 黃子澄曰:“非曹國公李景隆不可。” 황자징이 말했다. “조국공 이경륭이 아니면 불가합니다.” 帝乃命景隆爲大將軍, 賜之斧鉞, ?便宜行事, 親率百官餞之江滸。 황제는 이경륭에
    여선외사 이경륭 연왕 도연 경병문, 중국 청나라 여웅의 당새아 역사소설 여선외사 15회 16회 한문 및 한글번역
  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 53회 54회 한문 및 한글번역
    第五十三回 違君命晉陽興甲 謁行在關右迎? 제오십삼회 위군명진양흥갑 알행재관우영란 第五十四回 ?宮中魏主遭?毒 陷澤畔竇泰死戰場 제오십사회 음궁중위주조짐독 함택반두태사전장却說宇文泰到了平凉, 一經招撫, 衆心已定, 卽令杜朔周引兵據彈箏峽。 각설우문태도료평량 일경초무 중심이정 즉령두삭주인병거탄쟁협 각설하고 우문태가 평량에 도달해 한번 위무하여 마음이 이미 결정해 두삭주는 병사를 인솔해 탄쟁협을 점거했다. 朔周沿途宣撫, 士民悅附, 泰?加器重, 令復本姓, 改名爲達。 삭주연도선무 사민열부 태흔가기중 령복본성 개명위달 두삭주는 길을 따라 위무해 백성들이 즐겁게 붙어 우문태가 그의 그릇을 중시해 본래 성을 회복하게 하여 혁연달로 개명했다. 原來朔周舊姓赫連, 曾祖庫多汗避難改姓, 至是乃仍得復原。 원래삭주구성혁연 증조
    하발악 남북사통속연의 후막진열 우문태 고환, 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 53회 54회 한문 및 한글번역
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
이 분야 인기자료