채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第七十三回 御?蒙塵沿途遇寇 危城失守抗志捐軀
제칠심삼회 어필몽진연도우구 위성실수항지연구
第七十四回 孟德乘機引兵迎駕 奉先排難射戟解圍
제칠십사회  맹덕승기인병영거 봉선배난사극해위
본문내용
却說獻帝出宣平門, 突被亂兵阻住, 當由護駕諸臣, 探問來因。
각설헌제출선평문 돌피난병조주 당유호가제신 탐문래인
阻(험할 조; ?-총8획; zu?)住 [z?zh?] ① 저지시키다 ② 가로막다 ③ 방해하다
각설하고 한헌제는 선평문을 나와 돌파하다가 반란병에게 저지당해 어가를 호위하는 여러 신하가 온 원인을 탐문했다.
兵士齊聲道:“我等奉郭將軍令, 把守此橋, 不準吏民自由往來。”
병사제성도 아등봉곽장군령 파수차교 부준리민자유왕래
병사가 일제히 말했다. “우리들은 곽장군 명령을 받들어 이 다리를 지키며 관리나 백성이 자유롭게 왕래를 허락하지 않습니다.”
侍中劉艾出詰道:“吏民不得往來, 天子也不得往來??”
시중유예출힐도 리민부득왕래 천자야부득왕래마
시중 유예는 나와 힐책했다. “관리와 백성은 왕래할 수 없지만 천자께서 왕래를 못하는가?”
兵士尙云須親見天子, 方可取信。
병사상운수친견천자 방가취신
병사는 아직 반드시 친히 천자를 뵈어야 믿을 수 있다고 했다.
侍中楊琦, 便高揭車?, 劉艾又大呼道:“天子在此, 快來見駕。”
시중양기 변고게거유 유예우대호도 천자재차 쾌래견가
琦(옥 이름, 훌륭하다 기; ?-총12획; q?)
시중인 양기는 곧 높게 수레 커텐을 들어 유예가 또 크게 호통쳤다. “천자가 이에 있으니 빨리 어가를 뵈러 오라.”
兵士乃向前審視, 獻帝亦面諭道:“諸兵何敢迫近至尊, 快快退去。”
병사내향전심시 헌제역면유도 제병하감박근지존 쾌쾌퇴거
迫近[p?j?n]① 임박하다 ② 박두하다 ③ 접근하다 ④ 다가오다
병사가 앞을 향하여 깊이 보니 한헌제는 또 대면해 회유했다. “여러 병사가 어찌 감히 지존에 접근해 빨리 물러나라.”
兵士乃却, 讓車駕過橋東行。
병사내각 양거가과교동행
병사가 퇴각해서 어가가 다리 동편을 지나가게 했다.
夜抵?陵, 從臣皆饑, 由張濟分給乾糧, ?得一飽。
야저패릉 종신개기 유장제분급건량 재득일포
야간에 패릉에 이르러서 시종 신하가 모두 굶주려 장제는 건조식량을 나눠줘서 겨우 한번 배부르게 되었다.
李?不願隨駕, 已出屯池陽。
이각불원수가 이출둔지양
이각은 어가를 따르길 원치 않아 이미 지양에 주둔하러 나왔다.
郭?仍引兵追上, 獻帝命張濟爲驃騎將軍, 郭?爲車騎將軍, 楊定爲後將軍, (定亦董卓舊部。) 楊奉爲興義將軍, 皆封列侯;
곽사잉인병추상 헌제명장제위표기장군 곽사위거기장군 양정위후장군 정역동탁구부 양봉위흥의장군 개봉열후
곽사는 병사를 이끌고 추격하니 한헌제는 장제를 표기장군으로 곽사를 거기장군으로 양정을 후장군으로 (양정도 또 동탁의 예전 부하였다.) 양봉을 흥의장군이 되어 모두 열후에 봉해졌다.
又使牛輔舊將董承爲安集將軍, 同赴弘農。
우사우보구장동승위안집장군 동부홍농
또 우보의 예전 장수인 동승을 안집장군을 시켜 동일하게 홍농에 이르게 했다.
郭?獨不願東往, 請獻帝轉幸高陵, 獻帝遣人諭?道:“弘農與洛都相近, 容易奉祀郊廟, 幸卿勿疑。”
곽사독불원동왕 청헌제전행고릉 헌제견인유사도 홍농여낙도상근 용이봉사교묘 행경물의
奉祀[f?ngs?]제사를 받들다
곽사는 유독 동쪽으로 가길 원치 않고 한헌제에게 다시 고릉에 행차를 청하니 헌제가 사람을 보내 곽사에게 회유했다. “홍농과 낙양 도읍이 상호 근접해 교묘 제사를 받들길 용이하면 다행히 경은 의심을 말라.”
?不肯受詔。
사불긍수조
곽사는 조서를 받으려고 하지 않았다.
獻帝遂終日不食, 懊?異常。
헌제수종일불식 오창이상
참고문헌
중국역조통속연의 후한통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 420-432
하고 싶은 말
채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.