중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역

 1  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-1
 2  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-2
 3  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-3
 4  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-4
 5  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-5
 6  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-6
 7  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-7
 8  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-8
 9  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-9
 10  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-10
 11  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-11
 12  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-12
 13  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-13
 14  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-14
 15  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-15
 16  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-16
 17  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-17
 18  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-18
 19  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-19
 20  중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第十三回 檄北方徐元帥進兵 下南?陳平章死節
제십삼회 격북방서원수진병 하남민진평장사절
第十四回 四海歸心誕登帝位 三軍效命直搗元都
제십사회 사해귀심탄등제위 삼군효명 직도원도
본문내용
却說張士誠宮中, 有一座齊雲樓, 系士誠妻劉氏所居。
각설장사성궁중 유일좌제운루 계사성처유씨소거
각설하고 장사성 궁중에 제운루가 있으니 장사성 처인 유씨가 거처하는 곳이다.
士誠兵敗, 嘗語劉氏道:“我敗且死, 爾等奈何?”
사성병패 상어유씨도 아패차사 이등내하
장사성 병사가 패배하니 일찍이 유씨에게 말했다. “내가 패배해 사망하니 너희들은 어떠한가?”
劉氏道:“君勿過憂, 妾決不負君。”
유씨도 군물과우 첩결불부군
유씨가 말했다. “군은 과다한 근심ㅇ르 마시고 첩이 결단코 군을 저버리지 않겠습니다.”
至城陷, 卽命乳?金氏, 抱二幼子出室, 驅群妾侍女登樓, 令養子辰保, 置薪樓下, 放起火來。
지성함 즉명유온금씨 포이유자출실 구군첩시녀등루 령양자진보 치신루하 방기화래
성이 함락되면 곧 유모 김씨에게 2어린 아들을 껴안고 방을 나가고 여러 첩과 시녀를 누각에 오르게 하여 양자 장진보는 누각아래에 땔나무를 두고 불을 질렀다.
?時間烈焰衝?, 把一座高樓, 盡成灰燼;
삽시간열염충소 파일좌고루 진성회신
삽시간에 맹렬한 불꽃이 하늘에 올라 한 높은 누각은 모두 잿더미가 되었다.
所有群妾侍女, 統被祝融氏收去, 劉氏卽投環畢命。
소유군첩시녀 통피축융씨수거 유씨즉투환필명
여러 첩과 시녀는 온통 불의 신 축융씨가 데리고 가며 유씨는 목을 메고 죽었다.
(自死便了, 何必將群妾侍女, 盡付一炬。)
자사변료 하필장군첩시녀 진부일거
자기만 죽으면 되니 하필 여러 첩과 시녀를 모두 한 횃불로 죽이는가?
士誠獨坐室中, 左右皆散走, 徐達命降將李伯昇, 往勸士誠出降。
사성독좌실중 좌우개산주 서달명항장이백승 왕권사성출항
장사성은 홀로 방에 앉아 좌우가 모두 달아나 서달은 항복한 장수인 이백승을 시켜 장사성이 나오며 항복하길 권했다.
참고문헌
중국역조통속연의 명사통속연의, 중국 삼진출판사, 채동번, 59-69페이지
하고 싶은 말
중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건성 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 홍성민 한의사
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.