채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第七十七回 韋孝寬獻議用兵 齊高緯?妃避敵
제칠십칠회 위효관헌의용병 제고위설비피적
第七十八回 陷晉州轉敗爲勝 擒齊主取亂侮亡
제칠십팔회 함진주전패위승 금제주취란모망
본문내용
却說齊主緯淫昏日甚, 委政群小, 不但穆提婆母子, 及韓長鸞、高阿那肱諸人, 得握政權, 就是宦官鄧長?、陳德信等, ?參預機要。
각설제주위음혼일심 위정군소 부단목제파모자 급한장란 고아나굉제인 득악정권 취시환관등장우 진덕신등 병참예기요
각설하고 제나라 군주 고위는 음란 혼미함이 날마다 심해지고 여러 소인에게 정치를 맡겨 목제파 모자, 한장란, 고아나굉등 여러 사람이 정권을 장악해 환관 등장우 진덕신등이 같이 기무중요함에 참예했다.
他如舊蒼頭劉桃枝, 及內外幸臣, 均授高爵。
타여구창두유도지 급내외행신 균수고작
기타 예전 하인 유도지와 내외 총애하는 신하가 모두 고작을 받았다.
封王百餘人, 開府千餘人, 儀同三司, 不可勝數;
봉왕백여인 개부천여인 의동삼사 불가승수
왕 100여명을 봉하고, 개부 천여명, 의동삼사를 이루 다 셀수 없었다.
就是優伶巫覡, 亦沐榮封, 甚至狗馬及鷹, 統有儀同郡君名號, ?得食祿。
취시우령무격 역목영봉 심지구마급응 통유의동군군명호 병득식록
배우와 무당도 또 영화로운 분봉에 봉해지고 심지어 개와 말, 매도 온통 의식이 군군의 명칭과 같아 식녹을 받았다.
官由財進, 獄以賄成, 一?給賞, 動輒巨萬。
관유재진 옥이회성 일희급상 동첩거만
賄(뇌물 회; ?-총13획; hu?)
관직이 재물로 나가 옥사는 뇌물로 이루어져 한번 상을 주려면 문득 거만금이 움직였다.
旣而府庫告?, 令郡縣賣官取値, 充作賞賜. 民不聊生, 國多乞人。
기이부고고궤 령군현매관취치 충작상사 민불료생 국다걸인
?(함, 다하다 궤; ?-총14획; ku?,gu?)
聊生 [li?osh?ng] ① 안심하고 살다 ② 의지하여 믿고 살다
民不聊生 국민들이 안심하고 생활할 수가 없다
이어 부고가 텅비고 군현에서 관직을 팔고 가치를 취하게 하여 상으로 하사하게 충당해 백성은 안심하고 살지 못하고 국가에 거지가 많았다.
齊主緯也在華林園旁, 設立貧兒村, 自著襤褸?服, 向人行乞, 作爲笑樂。
제주위야재화림원방 설립빈아촌 자착남루폐복 향인행걸 작위소락
제나라 군주 고위는 화림원 옆에 고아원을 설립하고 자신은 남루한 헤진 옷을 입고 타인을 향하여 구걸해 웃음의 즐거움으로 삼았다.
(南面王原不如乞人之樂。)
남면왕원불여걸인지락
남면을 하는 왕은 원래 거지 즐거움만 못하다.
這消息傳入周廷, 周主邕乃謀伐齊, 親臨射宮, 閱軍講武, 且進封齊公憲, 衛公直以下諸兄弟, ?皆爲王。
저소식전입주정 주주옹내모벌제 친임사궁 열군강무 차진봉제공헌 위공직이하제형제 병개위왕
이 소식이 주나라 조정에 전해 들어가 주나라 군주 우문옹은 제나라 정벌 계획을 세워 친히 사궁에 임해 군사 열병식을 하고 제공헌과 위공직 이하 형제의 분봉을 올리고 모두 왕으로 삼았다.
正擬會議出師, 忽太后叱奴氏得病, 醫治罔效, 旋卽去世。
정의회의출사 홀태후질노씨득병 의치망효 선즉거세
바로 군사를 내려는 회의를 세워 갑자기 태후 질노씨가 질병에 걸려 의사 치료가 효과가 없어 이어 별세했다.
周主邕居廬守制, 朝夕?粥, 只進一溢米, 命太子贇總理庶政。
주주옹거려수제 조석철죽 지진일일미 명태자윤총리서정
守制 [sh?uzh?] 자식이 부모상을 당해 만 27개월 동안 근신하며 모든 교제를 끊다
?(마실 철; ?-총19획; tie?)
贇(예쁠 윤{빈}; ?-총18획; yu?n)
溢米: 24분의 1되의 쌀로 적은 양의 쌀을 이른다. 《의례(儀禮)》 〈상복(喪服)〉에 “상주는 죽을 먹되 아침에 쌀 1일을 먹고 저녁에 쌀 1일을 먹는다
주나라 군주 우문옹은 시묘에서 시묘살이를 하며 아침저녁으로 죽을 마시고 단지 1/24되 쌀을 진상하게 하여 태자 우문윤이 모든 정치를 총괄 처리하게 했다.
群臣表請節哀, 累旬?命進膳。
군신표청절애 루순재명진선
여러 신하는 표로 애도를 절제하게 청하니 수십일만에 겨우 반찬을 올리게 했다.
及太后奉葬山陵, 周主跣行至陵旁, 慟哭盡哀, 詔行三年喪禮, 惟百僚以下, 遇葬除服。
급태후봉장산릉 주주선행지능방 통곡진애 조행삼년상례 유백료이하 우장제복
除服[ch?//f?]① 상기가 지나서 상복을 벗음 ② 탈복하다 ③ 탈상하다
태후는 산릉에 장례하니 주나라 군주가 맨발로 능묘 옆에 이르러서 통곡에 애도를 다하여 조서로 3년상을 시행하게 하며 유독 백료 이하가 장례를 만나면 상복을 벗게 했다
참고문헌
중국역조통속연의 중 남북사통속연의, 삼진출판사, 채동번 저, 번역 홍성민, 페이지 474- 486
하고 싶은 말
채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.