소개글
[문학, 번역] riders to the sea/ 바다로 가는 사람들 번역본에 대한 자료입니다.
본문내용
바다로 가는 사람들
존. 밀링톤. 싱 작
류 영 균 역
나오는 사람들
모오리어 : 늙은 여자
바틀리 : 그의 아들
캐틀린 : 그의 큰 딸
노 라 : 그의 작은 딸
남자들과 여자들
장면 : 아일랜드 서쪽해안에서 조금 떨어진 섬. (오두막집 부엌, 그물과 방수포, 물레, 벽에 기대에 세워 놓은 흰 널빤지 몇 장 등이 보인다. 스무살정도의 캐틀린이 케랺을 빚는 일을 끝내자 불옆에 있는 항아리 모양의 오븐에다 내려놓는다. 그리고는 손을 닦고 물레에 앉아 물레를 돌리기 시작한다. 작은 딸 노라가 문틈으로 머리를 드려 민다.
Ⅰ.
노라 : (낮은 목소리로) 엄마는 어디 계셔?
캐틀린 : 누워계신다. 제발 천주님 덕분에 좀 주무시면 좋으련만, 가능하다면 말이야. (노라는 조용히 들어오며 쇼올밑에서 보퉁이를 꺼낸다.)
캐틀린 : (물레를 빨리 돌리며) 너 그거 들고 있는게 뭐냐?
노라 : 젊은 신부님께서 가져오신 거야. 샤츠하고 양말인데 도네갈에서 물에 빠져 죽은 남자한테서 벗겨낸 거래.
(캐틀린 돌리던 물레를 갑자기 멈추고 몸을 앞으로 숙이며 귀를 귀울인다.)