소개글
원왕생가 레포트에 대한 자료입니다.
목차
1. 원문
2. 향가해독
1행 : 月下伊低亦(월화이저역)
2행 : 西方念丁去賜里遣(서방념정거사이견)
3행 : 無量壽佛前乃(무량수불전내)
4행 : 惱叱古音多可支白遣賜立(뇌질고음다가지백견사립)
5행 : 誓音深史隱尊衣希仰支(서음심사은존의희앙지)
6행 : 兩手集刀花乎白良 (양수집도화호백량)
7행 : 願往生願往生(원왕생원왕생)
8행 : 慕人有如白遣賜立(모인유여백견사립)
9행 : 阿耶此身遣也置遣(아사차신견야치견)
10행 : 四十八大願 홍기문, 『향가해석』p.273. ‘四十八大願’이란 무량수불(無量壽佛)이 법장비구(法藏比丘)로 있을 때 세자재왕불(世自在王佛)이라는 부처에게 향해서 맹세하였다는 마흔 여덟 가지의 염원이다. 월인석보 8권 59장으로부터 68장에 이르기까지 그 전문이 번역되어 있다.
成遣賜去(사십팔대원성견사거)
3. 작품 해석
(1) 해석
(2) ‘달’의 상징
(3) 작가에 대한 논란
(4) 인물 분석
(5) 이야기와의 관련성
(6) 정토신앙
(7) 미타신앙과 에 나타난 죽음의 의미
(8) 구운몽과 광덕 엄장 설화의 비교
4. 참고문헌
[별지]
본문내용
2. 향가해독
月下伊低亦, 西方念丁去賜里遣 無量壽佛前乃, 惱叱古音多可支白遣賜立,
誓音深史隱尊衣希仰支, 兩手集刀花乎白良願往生願往生,
慕人有如白遣賜立, 阿耶此身遣也置遣, 四十八大願成遣賜去
1행 : 月下伊低亦(월화이저역)
양주동: 하이뎨 :下는 호격조사
정열모: 달하 이저여 : 달 아래 저기
홍기문: 하이뎨
김완진: 라리 엇뎨역 : 달하 어찌 (획기적임)
양희철: 하 뎌 믿여 : (양주동과 비슷)
*月 을 제외한 모든 향찰에서 다양한 해석이 있다.
2행 : 西方念丁去賜里遣(서방념정거사이견)
양주동: 西方장 가샤리고 : ‘장’을 ‘까지’로 봄
정열모: 서방념정 가사리고 : ‘념정’을 ‘넘어’로 봄
홍기문: 서방 녀러 가샤리고 : ‘녀러’는 行의 의미이므로 ‘지나’이다. (하지만 신재홍은 달은 서방정토를 향하여 가는 것이지 서방정토를 지나는 것은 아니므로 이 해석에 대해 반박함. 하지만 황패강 선생님을 비롯한 많은 사람들이 ‘거쳐’, ‘지나’로 해석한다.)
김완진: 西方장 가시리고
양희철: 西方 넘뎌 가시리고
*西方은 불교에서 말하는 ‘서방정토’ 곧 ‘극락’으로 이해함 류렬, , (2003, 서울: 박이정), p. 114.
. 念丁이 해독에서 엇갈리고 있다.念丁을 ‘걱정’, ‘까지’, ‘넘어’ 등 다양한 가능성의 단어로 보고 있음. 去賜里遣는 ‘가시리오?’라고 설의법으로 표현된 것으로 보거나 신재홍, , (2000, 서울: 집문당), p. 191.
‘가시리오’로 본다. 류렬, (위와 같은 책), p. 115.
3행 : 無量壽佛前乃(무량수불전내)
양주동: 無量壽佛前에
정열모: 무량수불전에
홍기문: 무량수불 저네
김완진: 無量壽佛前의
양희철: 無量壽佛 저내
*뜻에 있어서 차이점이 거의 없다. 無量壽佛은 부처의 이름이다. 무량수란 한량이 없는 수명을 나타냄. 아미타불(阿彌陀佛)이라고도 한다. 홍기문, 『향가해석』, (1990, 서울; 여강출판사), p. 267.
4행 : 惱叱古音多可支白遣賜立(뇌질고음다가지백견사립)
양주동: 닏곰다가 고샤셔
정열모: 뇟고음 다 가기 바 겨샤셔: 가쁜 일 다 가도록 말하시오
홍기문: 엳옴 다가디 고샤셔; 말씀을 가져다 전해 다오
김완진: 곰함 고쇼셔
양희철: 곰 다갑 고시셔: 스스로 번뇌함 다구어 사뢰시셔
*惱叱古音의 해독이 난해하다. 음독으로 ‘되뇌임’ 혹은 훈독으로 ‘번뇌’와 연관시켜서 보는 견해.
5행 : 誓音深史隱尊衣希仰支(서음심사은존의희앙지)
양주동: 다딤 기프샨 尊어울워리
정열모: 다딤 기프신 조 라
홍기문: 다딤 기프샨 존아 울월디
김완진: 다딤 기프신 옷 라 울워러.