[영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석

 1  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-1
 2  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-2
 3  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-3
 4  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-4
 5  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-5
 6  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-6
 7  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-7
 8  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-8
 9  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-9
 10  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-10
 11  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-11
 12  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-12
 13  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-13
 14  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-14
 15  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-15
 16  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-16
 17  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-17
 18  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-18
 19  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-19
 20  [영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[영문학흐름][영미문학] 밀턴의 Lycidas(리시다스) 분석에 대한 자료입니다.
목차
Ⅰ. Who is John Milton?
-John Milton’s Life
-John Milton as a Poet
Ⅱ. Lycidas
-Why did John Milton write ‘Lycidas’?
-Who is Edward King?
-‘Lycidas’ Translation
-Pastoral Poem
-The meaning of the Title.
-Characters in ‘Lycidas’



본문내용
- Born on 9th December 1608.
- His family was wealthy.
- During the tour of the Continent
and upon his return to England, John was planning out poetic epics and tragedies
- He had a pretty strange schedule.
He woke at four every morning and
listened to his assistant reading the Bible to him, in the original Hebrew.
- Died on 8 November 1674.

A college friend of John Milton from Cambridge.
1637. 8. 10 On a voyage from Western part of England to Ireland, the ship that Edward King boarded wrecked on a rock. All the people on the ship were drowned to death.

In this monody the author bewails a learned friend, unfortunately drowned in his passage from Chester on the Irish Seas, 1637; and by occasion foretells the ruin of our corrupted clergy, then in their height.
이 애도시에서 저자는 1637년 체스터를 떠나 아일랜드 해로 항해 중 불행하게도 익사한,박식한 한 친구를 애도한다. 그리고 차제에, 당시 극에 달했던, 타락한 성직자들의 파멸을 예언한다.

Yet once more, O ye laurels, and once more,
다시 더 한번, 오 그대 월계수들이여, 다시 한번
Ye myrtles brown, with ivy never sere,
결코 시들지 않는, 담쟁이랑 그대 거뭇한 도금양들이여,
I come to pluck your berries harsh and crude,
거칠고 설익은 그대들의 열매를 따러 나는 왔노라,
And with forced fingers rude
그리하여 어쩔 수 없이 거친 손가락으로,
Shatter your leaves before the mellowing year.
그대들의 잎들을 부수노라 익히는 해가 오기도 전에.
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.