일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례

 1  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-1
 2  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-2
 3  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-3
 4  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-4
 5  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-5
 6  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-6
 7  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-7
 8  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-8
 9  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-9
 10  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-10
 11  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-11
 12  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-12
 13  일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례-13
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
일본어 경어(높임말,경어법)형식, 일본어 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본어 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국어, 일본어 경어 오용사례에 대한 자료입니다.
목차
Ⅰ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 종류

Ⅱ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 형식
1. 경어의 고정된 お/ご
2. 동작주, 소유주를 높이는
3. 동작의 かかり선를 공경하는 お
4. 미화어의 お

Ⅲ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 청자의식

Ⅳ. 일본어 경어(높임말, 경어법)와 이중경어
1. 1950년대
2. 1960년대
3. 1970년대
4. 1980년대
5. 1990년대

Ⅴ. 일본어 경어(높임말, 경어법)와 한국어
1. 소재경어
1) 존경어
2) 겸양어
3) 미화어
2. 대자경어
1) 한국어
2) 일본어(공손어)

Ⅵ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 오용 사례
1. 겸양어의 존경어화 의식 및 「お-する」의 오용
1) 1950년대
2) 1960년대
3) 1970년대
4) 1980년대
5) 1990년대
2. 자기 쪽 존경
1) 1950년대
2) 1960년대
3) 1970년대
4) 1980년대
5) 1990년대

참고문헌
본문내용
Ⅰ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 종류

(1) 경어는 크게 존경어(尊敬語), 겸양어(謙讓語), 미화어(美化語)의 세 종류로 나눈다.
① 존경어 :상대방이나 상대방의 동작에 대하여 존경의 뜻을 나타내는 말이다.
② 겸양어 : 상대방에게 경의를 나타내기 위하여 자기 자신의 동작을 낮추어서 하는 말이다.
③ 미화어 : 상대방에 대한 경의의 의식보다는 자기의 품위를 갖추기 위해서 교양 있게 미화(美化)해서 하는 말이 다.
(2) 일본어 경어는 대체로 다음과 같은 경우에 쓰인다.
① 손님
② 지위가 높은 사람
③ 손윗사람․상사․선배
④ 아랫사람이라도 말을 부드럽게 할 때
⑤ 친소(親疎) 관계에 따라서
(3) 일본어 경어는 친소관계에 따라 그 구별이 있다. 일본어 경어에는 소속된 단체를 중심으로 하여 이루어진 공동체 의식이 바탕이 되어 있기 때문에 나와 남을 가르고, 또한 친소관계를 가리어 경어를 쓰는 특색이 있다. 즉 우리 가정, 우리 회사 등 ‘우리’는 ‘나’와 같다고 하여 낮추고, 그 대상인 ‘남’은 높인다. 그 예로, 일본사람들은 우리나라 사람들처럼 자기 가족 중 웃어른에 대하여 [우리 아버님께서~] [우리 어머님께서~]와 같이 존칭을 붙여서 쓰지 않는다. 자기 쪽 사람들을 남 앞에서 얘기할 때는 무조건 낮춰서 말하는 습관이 있는 것이다. 자기의 아버지는 [父(ちち)](아버지)라고 해야 하고, 높여서 [お父(とう)さん](아버님)이라고 부르면 안 된다. 반대로 남의 아버님은 우리나라와 마찬가지로 [아무개씨 아버님]즉 [~さんのお父さん]이라고 올려 준다. 이처럼 일본에서는 자기 아버지와 남의 아버지를 반드시 구별해서 부른다.
(4) 문말(文末)에 「です」「ます」「でぞざいます」를 써서 더욱 부드러운 경어를 만든다. 또한 문말에 「いたします」「甲し上げます」등을 붙여 경어를 만들고,「~たなります」「~なさいます」등을 써서 존경어를 만든다.
(5) 호칭 끝에는 「さす」「ちゃん」「さま」「くん」「どの」등의 경미 접미어를 쓰는데, 이것은 신분에 따라 사용이 다르다.
참고문헌
* 김효자(1991), 일본어 경어표현, (주)시사영어사
* 임현수(1997), 현대 일본어경어의 구조적 특징과 양상, 중앙 대학교 대학원
* 정선혜(1995), 일본어 경어표현, 학일출판사
* 한미경(2007), 드라마로 보는 한국인과 일본인의 경어행동, 제이앤씨
* 梅田博之(1990), 경어에 관한 한일 대조연구, 日本學誌
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.