[국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례

 1  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-1
 2  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-2
 3  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-3
 4  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-4
 5  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-5
 6  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-6
 7  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-7
 8  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-8
 9  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-9
 10  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-10
 11  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-11
 12  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-12
 13  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-13
 14  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-14
 15  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-15
 16  [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례-16
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례에 대한 자료입니다.
목차




1. 서론
2. 전사 기호 설명
3. 중간언어

4. 줄리엔의 한국어 자음 발음 특징
4.1. 평음'경음'격음 대립
4.1.1. ㄱ → ㄱʰ (ㅋ), ㅈ → ㅈʰ (ㅊ)
4.1.2. ㄲ → ㅋ, ㅋ → ㄲ
4.1.3. ㅅ → ㅆ
4.2. 유성음'무성음 대립
4.3.마찰음과 파찰음
4.3.1. ㅈ, ㅊ → ' ʧ', 유성음ㅈ → 'ʒ'
4.3.2. ‘ㅅ’발음 조음위치의 변화
4.4. 'ㅎ'
4.5. 정리

5. 줄리엔의 한국어 모음 발음 특징
5.1. 한국어의 독특한 모음 'ㅓ'와 'ㅡ'
5.1.1. 'ㅓ' → 'ㅗ'
5.1.2. 'ㅡ' → 'ㅜ'
5.2. 유성성의 첨가: ‘j’ 활음화
5.3. 이중모음화
5.3.1. 'ㅣ' → 'ㅟ'
5.3.2. 'ㅏ' → 'ㅘ'
5.3.3. 'ㅔ' → 'ㅞ'
5.4. 정리

6. 억양
6.1. 줄리엔의 한국어 발화에 있어서의 억양상의 특징
6.1.1. 억양
6.1.2. 강세
7. 결론

본문내용
1. 서론

본 연구의 전사 대상은 김병욱 PD가 연출한 ‘지붕 뚫고 하이킥’이다. 이 작품의 선정 이유는 이 작품이 시트콤(Sit-com)이라는 장르의 특성상 극의 전개와 장면 전환이 빠르게 진행되어 짧은 시간에 다양하고 자연스러운 발화를 검토해 볼 수 있을 것이라고 판단되었기 때문이다. 처음에는 몇 명의 등장인물을 선정해 그들의 발화 특성을 비교하는 방식으로 연구를 진행 했다. 하지만 극중 한국어를 잘하는 외국인으로 등장하는 줄리엔 강의 한국어 발화 특징이 두드러져 한국인 배우 몇 명의 발화 특징을 비교 분석하는 것 보다 줄리엔 강을 중점적으로 분석하는 것이 더욱 흥미롭게 느껴졌다. 이에 따라 연구의 대상을 줄리엔 강의 한국어 발화 특징으로 좁히기로 했다. 따라서 본 연구의 목적은 줄리엔 강의 한국어 발화 특징을 음운론적으로 분석하고 그 원인을 찾는 데에 있다.
줄리엔 강은 부산 출신인 아버지와 프랑스인 어머니 사이에서 태어났으며 국적은 프랑스와 캐나다이다. 그는 프랑스에서 태어났으며 이후 그의 가족은 모두 스페인으로 이민을 가서 살다가 캐나다에 정착했다. 따라서 그는 프랑스어, 스페인어, 그리고 영어에 능숙하며 한국에 들어와 데뷔를 하면서 한국어에도 비교적 능숙하게 되었다.
연구는 이러한 줄리엔 강의 한국어 발화 특징을 분석하고 그 원인을 찾아보는 순으로 진행 되었다. 줄리엔 강의 한국어 발화 특징을 자음, 모음, 억양 및 운율 세 분야로 나누어 분류한 후 각각의 분야에 드러난 특징을 한국어와 불어를 비교하며 설명하였다. 불어와의 비교만으로 설명될 수 없는 부분은 스페인어나 영어 등 다른 언어의 영향을 받은 것으로 예상해 추가적으로 다루었다.
불어가 모국어인 화자를 대상으로 한 한국어 교육에 대한 선행 연구는 아직 미흡한 편이다. 이 연구는 중간언어로서의 한국어를 사용하는 불어 모국어 화자의 발화를 분석하고 그 원인을 찾음으로써 조금이나마 한국어 교육에 보탬이 될 것으로 예상된다. 또한 불어 이외의 다양한 언어를 구사할 수 있는 대상에 대한 연구이기 때문에 일반적으로 불어를 모국어로 하는 외국인과 한국어를 습득하는 데 다른 언어 구사 능력이 어떤 차이를 가져올 수 있는지도 알아 볼 수 있을 것으로 예상된다.
본격적으로 줄리엔 강의 한국어 발화 특징과 그 원인을 설명하기 전에 줄리엔의 한국어 발화를 전사할 때 사용한 기호에 대한 설명이 있겠다. 그리고 줄리엔 강이 사용하는 한국어가 중간 언어에 포함되기 때문에 중간 언어의 개념을 언급한 후 본론으로 들어가도록 하겠다.
참고문헌

김현주(2003), "한국어와 불어 폐쇄음 발음의 음성학적 비교연구" , 『프랑스어문교육』 15집, 한국프랑스어문교육학회.
나애리(1997), “불어와 한국어 음운체계의 비교”, 『한국프랑스학논집』22, 한국프랑스학회.
박시균(1998), “영어 화자가 제대로 발음하지 못하는 한국어 음운과 한국어 음운 교육 개선 방안”, 『한글』242, 한글학회.
이정원(1994), “불어와 한국어의 음성학적 비교연구”, 『언어학』,16-1, 한국언어학회.
임지아(2007) “중간언어 관점에서 한국어의 어휘 오류 연구”, 『동남어문논집』, 동남어문학회.
허용(2003), “한국어교육을 위한 중간 언어 음운론 기초연구”, 『언어과학연구』, 25, 언어과학회.

오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.