[심리언어학] 한국어와 영어 사용의 차이점 연구(영문)

 1  [심리언어학] 한국어와 영어 사용의 차이점 연구(영문)-1
 2  [심리언어학] 한국어와 영어 사용의 차이점 연구(영문)-2
 3  [심리언어학] 한국어와 영어 사용의 차이점 연구(영문)-3
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[심리언어학] 한국어와 영어 사용의 차이점 연구(영문)에 대한 자료입니다.
목차
1. Choose one difference between English (L1) and another language (L2).
2. Formulate a hypothesis about how this difference could affect the acquisition of the L2.
3. Propose an experiment that would test whether the difference in language reflects a difference in thought.

본문내용
1. Choose one difference between English (L1) and another language (L2).

Korean can express various meanings by using lots of verbal forms with suffixes. In the case of English, even though it also has several suffixes such as -ed(past tense in regular form), -ing(progressive form), -ly(adverb), and -tion(to make a noun form), it cannot make difference of their meanings in terms of semantics, but just changes their forms. Therefore, in order to change or add the meaning in a sentence, English needs prepositions, conjunctions as well as modal verbs. But, Korean doesn't need them.
For example let us think of those verbs “eat” in English and 먹다 in Korean.
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.