제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역

 1  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-1
 2  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-2
 3  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-3
 4  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-4
 5  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-5
 6  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-6
 7  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-7
 8  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-8
 9  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-9
 10  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-10
 11  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-11
 12  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-12
 13  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-13
 14  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-14
 15  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-15
 16  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-16
 17  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-17
 18  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-18
 19  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-19
 20  제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
제공전전 29회 30회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
제공전전 29회 오랜 친구가 만나서 은혜를 알고 덕을 갚고, 소인은 원한을 끼고 덕으로 원한을 갚는다
제공전전 30회 여항현의 청백리는 기이한 판단을 만나고 은가도에서 제공이 도적을 붙잡다.
본문내용
話說冷二上堂來。
화설냉이상당래
각설하고 냉이는 당에 올라왔다.
老爺問道:"冷二, ?說高國泰明火執仗, 現在已把高國泰帶來, ?可認得?"
노야문도 냉이 니설고국태명화집장 현재이파고국태대래 니가인득
관리는 물었다. “냉이, 너는 고국태가 분명히 불을 잡고 도둑질을 하다가 현재 이미 고국태를 데려왔으니 너는 인식할 수 있는가?”
冷二說:"認得。回上老爺, 他與李四明在屋中談心, 小的聽得明白。"
냉이설 인득 회상노야 타여이사명재옥중담심 소적청득명백
?心 [t?n//x?n] 마음을 터놓고 이야기하다
냉이가 말했다. “압니다. 어르신께 회답하면 그와 이사명이 집안에서 마음을 이야기함을 소인이 명백히 들었습니다.”
高國泰在旁說道:"回老父臺, 我生員?不認得他。"
고국태재방설도 회노부대 아생원병불인득타
고국태는 옆에서 설명했다. “어르신께 회답하니 저는 그를 인식 못합니다.”
李四明往前??半步, 說道:"老爺在上, 這個冷二原來?我同院, 住我的房子, 皆因他欠着小的的房租不給, 時常同我借錢。借了幾次不還, 他還要借, 我不借與他, 因此借貸不遂, 他記恨在心, 誣賴好人, 求老爺格外施恩。"
이사명왕전파궤반보 설도 노야재상 저개냉이원래근아동원 주아적방자 개인타흠착소적방조불급 시상동아차전 차료기차불환 타환요차 아불차여타 인차차대불수 타기한재심 무뢰호인 구노야격외시은
?(긁을, 기다 파; ?-총9획; pa?)
房租 [f?ngz?] ① 집세 ② 점포세 ③ 숙박료
?恨 [j?h?n] ①원한을 품다 ②앙심을 품다 ③가슴에 품다
?? [w?l?i] ①중상하다 ②생사람 잡다 ③무함하다
이사명은 앞에 기어 가서 반걸음을 꿇어앉고 설명했다. “어르신은 위에 계시니 이 냉이는 원래 저와 같은 집에서 살며 저의 방에서 살고 모두 그는 소인의 방세를 주지 않아서 항상 저에게 돈을 빌려주었습니다. 몇차례 빌려도 상환하지 않고 그는 다시 빌리려고 해서 제가 그에게 빌려주지 않아 이로 기인하여 빌려주지 못하니 그는 한을 품고 좋은 사람을 중상모략하니 어르신께서 특별히 은혜를 베풀어주시기 바랍니다.”
老爺說:"好, 我用刑拷?們。拷明了誰, 我辦誰。大槪抄手問事, 萬不肯招, 把高國泰?李四明一同夾起來再問。"
노야설 호 아용형고니문 고명료수 아판수 대개초수문사 만불긍초 파고국태병이사명일동협기래재문
x?ng k?o ???? ??ˇ 刑拷: 施刑拷?
어르신이 말했다. “좋다, 우리들은 형벌로 너희들을 고문하겠다. 누구인지 내가 누구인지 판별해내겠다.
兩旁衙役等答應。
양방아역등답응
衙役 [y??yi] ① 아역 ② 아속 ③ 관아에서 부리던 하인
두 관아의 잡역부들이 응답했다.
將要用刑, 忽然間公堂之上起了一陣狂風, 刮的眞正好?害, 對面不見人。
장용용형 홀연간공당지상기료일진광풍 괄적진정호려해 대면불견인
公堂 [g?ngt?ng] ① 공무를 보는 곳 ② ‘法庭’의 구칭 ③ 사당
형벌도구를 사용하려는데 갑자기 공당위에 한바탕 광풍이 불어 진정으로 매우 피해를 주니 대면해도 사람이 보이지 않았다.
참고문헌
제공전전, 청나라 곽소정 저, 중국 호북인민출판사, 89-95페이지
하고 싶은 말
청나라 곽소정이 지은 기이한 화상에 대한 소설 제공전전 29회 30회
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.