채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역

 1  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第六十九回 開外?失律喪師 締和約償款割地
제육십구회 개외흔실률상사 체화약상관할지
第七十回 聞國喪長悲國士 護慈駕轉?慈?
제칠십회 문국상장비국사 호자가전오자안
본문내용
却說曾國藩駐節祁門, 接到勤王詔命, 與胡林翼往復馳書, 籌商北援的計策。
각설증국번주절기문 접도근왕조명 여호림익왕복치서 주상북원적계책
?? [zh?ji?]①외국에 주재하는 사절 ②옛날, 고급 관리가 외지에 머물러 있으면서 공무를 처리하다
각설하고 증국번은 기문에 주둔해 처리하며 왕을 보호하라는 조서명령을 접하고 호림익과 서신을 왕복해 북쪽 구원갈 계책을 상의했다.
?奈安徽軍務, 正在吃緊, 一時不能脫身;
즘내안휘군무 정재흘긴 일시불능탈신
吃? [ch?j?n]①(군사·정치 형세·금융 시장 등이) 급박하다 ②중요하다 ③위기에 처해 있다 ④긴요하다
어찌 안휘의 군무는 바로 급박해 일시에 몸을 빼내지 못했다.
且長毛目的, 專注祁門, 分三路來攻:
차장모목적 전주기문 분삼로협공
?注 [zhu?nzh?]①집중하다 ②전념하다
또 장모군 목적은 기문을 전념하여 3길로 나눠 협공해왔다.
一出祁門西邊, 陷景德鎭, 一出祁門東邊, 陷?源縣, 一出祁門北邊, 逾羊棧嶺, 直趨國藩大營。
일출기문서변 함경덕진 일출기문동변 함무원현 일출기문북변 유양잔령 직추국번대영
?(별 이름 무; ?-총12획; wu?)
첫째 길은 기문서쪽을 나와 경덕진을 함락해 둘째 길은 기문동편을 나와 무원현을 함락하고 셋째는 기문 북쪽을 나와 양잔령을 넘어 곧장 증국번 대영을 공격해왔다.
國藩麾下, 只有鮑超、張運蘭二軍, 還是得用, 奈已調發出去, 弄得孤營獨立, 危急萬狀。
국번휘하 지유포초 장운란이군 환시득용 내이조발출거 농득고영독립 위급만상
得用 [d?y?ng] ① 쓸모 있다 ② 유능하다 ③ 쓸 만하다
万? [w?nzhu?ng]①만상 ②온갖 모양
증국번의 휘하에 단지 포초와 장운란 2군만 다시 쓸모가 있지만 어찌 이미 조달해 나가 고립된 군영만 홀로 서서 온갖 모양으로 위급했다.
國藩不得已自去抵敵, 行至途次, 聞長毛數萬到來, 軍心大恐, ?時潰退, 只得回轉祁門。
국번부득이자거저적 행지도차 문장모수만도래 군심대공 삽시궤퇴 지득회전기문
증국번은 부득이 자신이 가 적을 막아 도중에 가서 장모군 수만명이 옴을 듣고 군사 마음이 크게 두려워 삽시간에 궤멸되어 후퇴하여 부득불 다시 기문에 돌아왔다.
(國藩能將將, 不能將兵, 所以屢出屢敗。)
국번능장장 불능장병 소이루출루패
??(?) [ji?ngji?ng(r)]①가까스로 ②겨우 ③간신히 ④꼭
증국번은 장수를 거느릴수 있지만 병사를 다스리지 못하므로 자주 나오면 자주 패배했다.
虧得左宗棠馳至?源, 六戰六勝, 把長毛驅逐出境, 東路始通。
휴득좌종당치지무원 육전육승 파장모구축출경 동로시통
좌종당이 무원에 말달려가 6번 싸워 여섯번 이긴 덕분에 장모군이 몰아내져 변경을 나가서야 동쪽길이 비로소 통했다.
鮑超、張運蘭, 復破長毛於羊棧嶺, 長毛亦卽遁走, 北路方?安靖, 國藩心中稍慰。
포초 장운란 부파장모어양잔령 장모역즉둔주 북로방재안정 국번심중초위
포초와 장운란은 다시 양잔령에서 장모군을 격파하여 장모군도 또 달아나 북쪽 길이 비로소 안정되어 증국번의 마음이 조금 위로가 되었다.
廷寄亦於此時到來, 阻住入援。
정기역어차시도래 조주입원
참고문헌
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 397-409페이지
하고 싶은 말
채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 69회 70회 한문 원문 및 한글번역
蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.