채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
자서
第一回 睹赤蛇老母覺異徵 得?鳳梟雄償夙願
제일회 도적사노모각이징 득염봉효웅상숙원
第二回 報親恩歡迎朱母 探妻病慘別張妃
제이회 보친은환영주모 탐처병참별장비
본문내용
却說唐僖宗西走興元, 轉入蜀中, 號召各鎭將士, 令他?力討賊, 克復長安.
각설당희종서주흥원 전입촉중 호소각진장사 령타병력토적 극복장안
각설하고 당나라 희종은 서쪽으로 흥원에 달아나다가 촉에 다시 들어가 각 진 장사를 불러 모아 그들이 힘을 합쳐 적을 토벌하고 장안을 극복하게 했다.
河中節度使王重榮, 本已投順黃巢, 因巢屢遣使調發, 不勝煩擾, 乃決計反正, 驅殺巢使, 糾合四方鎭帥, 銳圖興復。
하중절도사왕중영 본이투순황소 인소루견사조발 불승번요 내결계반정 구살소사 규합사방진수 예도흥부
調發:물품을 강제로 모아 거둠
하중절도사 왕중영은 본래 이미 황소에게 투항순종하고 황소가 자주 사신을 보내 조달하게 하여 번거로움을 이기지 못해 계책을 세워 반정하려고 하여 황소 사신을 몰아 죽이고 사방 진 장수를 규합하여 부흥을 도모했다.
黃巢聞知消息, 卽命朱溫出擊河中。
황소문지소식 즉명주온출격하중
황소는 소식을 들어 주온을 시켜 하중에 출격을 나가게 했다.
溫正新婚燕爾, 不願出師, 但旣爲僞命所迫, 沒奈何備了糧草, 帶了人馬, 向河中進發。
온정신혼연이 불원출사 단기위위명소박 몰내하비료양초 대료인마 향하중진발
宴爾新婚: 달콤한 꿀 같은 신혼 생활. 혹시라도시경(詩經)에 ‘그대는 새로 맺은 인척과 즐겨서 형과 같고 아우와 같구나.[宴爾新婚如兄如弟]’라는 구절에서 나온 말이다. 이 시에서 신혼은 요즘 사용하는 신혼과는 의미가 다르다. 중국에서 2-3세기에 만들어진 사전인 《이아(爾雅)》에 ‘며느리 쪽의 사람들을 혼형제(婚兄弟)라 하고, 사위 쪽의 사람들을 인형제(姻兄弟)라 한다.’는 설명처럼 결혼을 통해서 새로 친척관계가 되었다는 쪽에 가깝다. 신혼인 사람에게 축하를 전하는 말로도 쓰인다. 연이신혼(燕爾新婚), 신혼연이(新婚燕爾)라고도 한다. 제비 연(燕)은 잔치 연(宴)자와 통용함. ‘다른 사람과 새로 결혼하여’라는 뜻이 있는 ‘여인신혼(與人新婚)’으로 된 경우도 있다.
燕? [y?n’?r] 宴y?n?
주온은 바로 신혼의 달콤함에 젖어 군사를 내길 원하지 않고 단지 이미 가짜 명령에 핍박해 어찌할 수 없어 식량과 풀을 준비하고 군인과 말을 데리고 하중을 향하여 진격했다.
(已是敗象。)
이시패상
이미 패배한 모습이다.
途次與河中兵相遇, 一場交戰, 被他殺得一敗塗地, 喪失糧仗四十餘船, 還虧自己逃走得快, 僥幸保全性命。
도차여하중병상우 일장교전 피타살득일패도지 상실양장사십여선 환휴자기도주득쾌 요행보전성명
도중에 하중 병사와 만나 한바탕 교전을 하여 그들을 한번 패배하게 당하고 식량배 40여척을 잃고 다시 자기가 도망함이 상쾌하여 요행히 생명을 보전했다.
重榮進兵渭北, 與溫相持。
중영진병위북 여온상지
왕중영은 병사를 위북에 진격시켜 주온과 대치했다.
溫自知力不能敵, 急遣使至長安, 報請濟師, 偏偏黃巢不允。
온자지력불능적 급견사지장안 보청제사 편편황소불윤
주온 자신이 힘이 대적하지 못함을 알고 급히 사신을 장안에 보내 구원 병사를 청하러 알리다 황소가 허락하지 않았다.
溫又接連表請, 先後十上, 起初是不答一詞, 後來且嚴詞駁責, 說他手擁强兵, 不肯效力。
온우접연표청 선후십상 기초시부답일사 후래차엄사박책 설타수옹강병 불긍효력
?? [b? z?] 亦作“??”。批???
주온은 연달아 표로 청하니 전후로 10번을 하여 초기에는 한 마디 대답을 안하다 뒤에 엄밀히 말로 질책을 하고 그가 강한 병사를 데리고 힘을 쓰려고 하지 않았다.
참고문헌
중국역조통속연의 오대사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 1-11
하고 싶은 말
채동번의 중국 5대사 역사소설 오대사통속연의 자서 1회 2회 한문 및 한글번역 蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼