채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第二十三回 殺董璋亂兵賣主 寵從榮驕子弄兵
제이십삼회 살동장난병매주 총종영교자농병
第二十四回 斃秦王夫妻同受刃 號蜀帝父子迭稱雄
제이십사회 폐진왕부처동수인 호촉제부자질칭웅
본문내용
却說孟知祥據有西川, 得進奉官蘇願歸報, 已知朝廷有意詔諭, 且聞在京家屬, 均得無恙, 乃遣使往告董璋, 欲約他同上謝表。
각설맹지상거유서천 득진봉관소원귀보 이지조정유의조유 차문재경가속 균득무양 내견사왕고동장 욕약타동상사표
詔諭:임금의 명령을 적은 문서
각설하고 맹지상은 서천을 점거하고 진봉관인 소원이 돌아가 보고하니 이미 조정은 조유의 뜻이 있어서 수도에 가족이 모두 별 탈이 없음을 듣고 사신을 보내 동장에게 가 보고하여 그와 같이 사죄의 표를 올리기로 약속했다.
璋勃然道:“孟公家屬皆存, 原可歸附, 我子孫已經被戮, 還謝他甚??”
장발연도 맹공가속개존 원가귀부 아자손이경피륙 환사타심마
동장이 발끈해 말했다. “맹공의 가족이 모두 생존하나 원래 귀순해야 하지만 내 자손이 이미 죽임을 당했는데 다시 그에게 무엇을 감사해야 하오?”
遂將來使斥歸。
수장래사척귀
곧장 온 사신을 돌아가라고 배척했다.
知祥再三遣使, 往說董璋, 略言主上旣加禮兩川, 若非奉表謝罪, 恐復致討。
지상재삼견사 왕설동장 략언주상기가례양천 약비봉표사죄 공복치토
맹지상이 두세번 사신을 보내 동장을 설득해 보내 대략 주상이 이미 양천에 예를 더하니 만약 표를 올려 사죄하지 않으면 다시 토벌당할까 두렵다고 했다.
我曲彼直, 反足致敗, 不如早日歸朝, 得免後禍。
아곡피직 반족치패 불여조일귀조 득면후화
내가 잘못하고 저들은 정직하니 반대로 족히 패배에 이르니 차라리 조기에 조정에 귀순해 뒤의 화를 면함만 못하다.
璋始終不從。
장시종부종
동장은 시종 따르지 않았다.
越年爲唐主長興元年, 知祥再遣掌書記李昊詣梓州, 極陳利害。
월년위당주장흥원년 지상재견장서기이호예재주 극진이해
長興 :930~933
?? : j? ch?n ?力上言
다음해는 당나라 군주의 장흥 원년으로 맹지상은 다시 장서기인 이호를 재주에 보내 극력으로 이해를 진술하게 했다.
璋不但不允, 反將昊?罵一番, ?出府門。
장부단불윤 반장호후매일번 찬출부문
?出 [ni?n ch?]1.?出[房屋等]使不再占有 2.直截了?地?[某人]?走
참고문헌
중국역조통속연의 오대사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 128-140
하고 싶은 말
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역 蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.