채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第十五回 騁辯詞張暢報使 貽?溺臧質復書
제십오회 빙변사장창보사 이수뇨장질복서
第十六回 永安宮魏主被? 含章殿宋帝遇弑
제십육회 영안궁위주피장 함장전송제우시
본문내용
拓跋仁進逼壽陽, 南平王?登?固守。
척발인진핍수양 남평왕삭등패고수
척발인은 수양에 진격하고 남평왕 삭은 성가퀴에 올라 고수했다.
魏主拓跋燾把豫州軍事, 悉委永昌王仁, 自率精騎趨徐州, 直抵蕭城。
위주척발도파예주군사 실위영창왕인 자솔정기추서주 직저소성
위나라 군주인 척발도는 예주군사를 다 영창왕 척발인에게 맡기고 자시은 정예기병을 인솔하고 서주로 가서 곧장 소성에 이르렀다.
(前寫宋師出發, 何等勢盛, 此時乃反客爲主, 可見勝敗無常, 令人心悸。)
전사송사출발 하등세성 차시내반객위주 가견승패무상 령인심계
反客?主 [f?n k? w?i zh?] 손님을 거꾸로 주인이 되게 하는 방법. 피동(被動)을 주동(主動)으로 바뀌게 함① 주객(主客)이 전도되다 ② 본말(本末)이 전도되다
전에는 송나라 군사 출발을 써서 하등 기세가 성대하다가 이 당시에는 주객이 전도되어 승패가 일정하지 않음을 볼수 있으니 사람 마음을 뛰게 한다.
蕭城距彭城只十餘里。
소성거팽성지십여리
소성은 팽성과 거리가 단지 십여리이다.
彭城兵多糧少, 江夏王義恭, 恐不可守, 卽欲棄城南歸。
팽성병다량소 강하왕의공 공불가수 즉욕기성남귀
팽성 병사는 많고 식량은 적어 강화왕 의공은 수비 못할까 두려워 곧장 성을 버리고 남쪽으로 돌아가려고 했다.
沈慶之謂曆城多糧, 擬奉二王及妃女, 直趨曆城, 留護軍蕭思話居守。
심경지위역성다량 의봉이왕급비녀 직추역성 류호군소사화거수
싱경지는 역성에 식량이 많으니 두 왕과 비녀를 받들어 곧장 역성에 빨리 가며 호군 소사화만 거주해 수비하게 남기자고 했다.
長史何勳, 與慶之異議, 欲東奔郁州, 由海道繞歸建康。
장사하훈 여경지이의 욕동분욱주 유해도요귀건강
鬱洲의 원문은 郁州이다.
장사인 하훈은 심경지과 차이의 논의를 하며 동쪽으로 욱주에 달아나 바닷길을 따라 멀리 건강에 돌아가자고 했다.
獨沛郡太守張暢, 聞二議齟齬不決, 卽入白義恭道:“曆城、郁州, 萬不可往, 亦萬不易往, 試想城中乏食, 百姓統有去志, 但因關城嚴閉, 欲去無從, 若主帥一走, 大衆俱潰, 虜衆從後追來, 難道尙能到曆城、郁州??今兵糧雖少, 總還可支持旬月, ?有舍安就危, 自尋死路?若二議必行, 下官願先?頸血, 汚公馬蹄。”
참고문헌
중국역조통속연의 중 남북사통속연의, 삼진출판사, 채동번 저, 번역 홍성민, 페이지 88- 100
하고 싶은 말
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역 채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 자향한의원 한의사 홍성민
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.