채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第九回 劉伯溫定計破敵 陳友諒?眷逃生
제구회유백온정계파적 진우량설권도생
第十回 救安?護歸小明王 援南昌大戰僞漢主
제십회 구안풍획귀소명왕 원남창대전위한주
본문내용
坐言起行 [zu? y?n q? x?ng] 언행이 일치하다
확실히 언행이 일치한 계책으로 앞 문장에 배알하는 선비와 비교하면 오로지 범론만 힘쓰니 군사 도모에는 도움이 없다.
元璋道:“先生妙計, ?是佩服, 此後行軍, 全仗先生指導!”
원장도 선생묘계 흔시패복 차후행군 전장선생지도
佩服 [p?i?f?] ① 탄복하다 ② 감탄하다
주원장이 말했다. “선생의 오묘한 계책은 매우 탄복하나 이뒤 행군은 온전히 선생의 지도에 의지합니다!”
基始應聲而出。
기시응성이출
유기는 비로소 소리에 나왔다.
元璋卽命有司築禮賢館, 使基入居, 宋濂、章溢、葉琛三人, 亦住館內。
원장즉명유사축예현관 사기입거 송렴 장일 섭침삼인 역주관내
琛(보배 침; ?-총12획; che?n)
주원장이 관리를 시켜 예현관을 지어 유기를 들어가 살게 하며 송렴, 장일, 섭침 3인은 또한 관내에 있었다.
嗣命濂任江西等處儒學提擧, ?遣世子受經。
사명렴임강서등처유학제거 병견세자수경
이어 송렴을 강서등의 처소에 유학제거를 임명하고 세자수경으로 파견했다.
授章、葉爲營田司僉事。
수장 섭등영전사첨사
장일과 섭침을 영전사첨사에 제수했다.
惟留基入主軍務, 事無大小, 一律咨詢。
유류기입주군무 사무대소 일률자순
유기를 군무를 주관하러 남겨 일을 크고 작음을 막론하고 일률적으로 자문을 하게 했다.
基頗感知遇, 遂壹意參贊, 知無不言。
기파감지우 수일의참찬 지무불언
유기는 알아줌을 감격해 곧 한결같은 뜻으로 참여해 아는 것을 다 말했다.
元璋嘗呼爲先生而不名, 語人時, 每比基爲張子房, (不愧留侯。) 眞所謂君臣相遇, 如魚得水了。
원장상호위선생이불명 어인시 매비기위장자방 불괴유후 진소위군신상우 여어득수료
주원장은 일찍이 선생으로 부르며 이름하지 않아 매번 유기를 장자방에 비교하여 (유후에 부끄럽지 않았다. ) 진실로 이른바 군주와 신하가 서로 알아주니 물고기가 물을 얻은듯했다.
元璋方簡閱軍馬, 准備出師, 忽聞陳友諒挾了徐壽輝, 艤舟東下, 進攻太平.
원방방간열군마 준비출사 홀문진우량협료서수휘 의주동하 진공태평
주원장은 군주와 말을 사열해 군사 낼 준비를 하여 갑자기 진우량은 서수휘를 끼고 배를 타고 동쪽에 내려와 태평을 진격한다고 들었다.
참고문헌
중국역조통속연의 명사통속연의, 중국 삼진출판사, 채동번, 40-49페이지
하고 싶은 말
채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역 채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건성 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 자향미한의원 홍성민 한의사