채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第十九回 競選擧黨人滋鬧 斥時政演說招尤
제십구회 경선거당인자료 척시정연설초우
第二十回 宋敎仁中彈捐軀 應桂馨泄謀拘案
제이십회 송교인중탄연구 응계형설모구안
본문내용
却說?隆裕太后病逝, 乾?宮內當然料理喪儀, 大殮後停柩體元殿。
각설청융유태후병서 건청궁내당연요리상의 대렴후정구체원전
각설하고 청나라 융유태후가 병사하니 건청궁내부에 당연히 처리를 상의하니 대렴한 뒤에 영구를 체원전에 두기로 했다.
?宮內瑾、瑜、珣、瑨四妃於前?聞信, 均欲進宮詢問, 因神武門已閉, 竟不得入。
청궁내근 유 순 진사비어전만문신 균욕진궁순문 인신무문이폐 경부득입
瑜(아름다운 옥 유; ?-총13획; yu?)
珣(옥 이름 순; ?-총10획; xu?n) 瑨(아름다운 돌 진; ?-총14획; j?n)
?? [x?nw?n] ① 알아보다 ② 문의하다
청나라 궁궐안에 근비, 유비, 순비, 진비의 4비가 어제 저녁 소식을 듣고 모두 궁궐에 들어와 문의하려는데 신무문이 이미 닫혀 마침내 들어갈수 없었다.
翌晨方得進宮, 見故后遺骸已在體元殿停靈, ?不哭泣, 且指遺骸道:“?也有今日??”
익신방득진궁 견고후유해이재체원전정령 병불곡읍 차지유해도 니야유금일마
다음날 새벽에야 궁궐에 들어와 예전 태후 유해가 이미 체원전에서 영구가 모셔짐을 보고 통곡하거나 울지 않고 유해를 지적하고 말했다. “네가 오늘이 있음을 알았겠는가?”
(無非婦女心腸。)
무비부녀심장
이는 모두 부녀의 마음이다.
言訖後, 向世續等問話, 多方詰責, 百般挑剔。
언흘후 향세적등문화 다방힐책 백반도척
挑剔 [ti?o?t?] ① (결점·잘못 따위를) 들추다 ② 가리는 것이 많다 ③ 결점 ④ 지나치게 트집 잡다
말을 마친 뒤에 세적등을 향하여 묻고 다방면으로 힐책하며 여러 가지로 잘못을 들추었다.
世續等莫明其妙, 徒嗟歎了好幾聲。
세적등막명기묘 도차탄료호기성
세적등은 영문을 모른채 한갓 몇 번 탄식만 했다.
還有一班小太監, 乘着喪亂機會, 紛紛搬運珍寶物件, 連夜不?。
환유일반소태감 승착상란기회 분분반운진보물건 연야부절
다시 한 무리 어린 태감은 장사로 혼란한 기회를 틈타 어지럽게 진귀한 보물을 야간에 끊이지 않고 운반하였다.
世續也彈壓不住, 窮極計生, 便聲言道:“袁總統已派段芝貴入宮, 他系軍人, 看?等這般紛擾, 將要軍律從事?。”
세적야탄압부주 궁극계생 변성언도 원총통이파단지귀입궁 타계군인 간니등저반분요 장요군율종사니
?? [f?nr?o] 말썽, 혼란(스럽다)
세적은 탄압해 내지 못하고 곤궁해 계책이 생겨 곧장 성토해 말했다. “원총통이 이미 단지귀를 파견해 입궁하게 하여 그는 군인이니 너희들의 이런 말썽을 보면 군율로 다스릴 것이다.”
宮監們聽到此語, 方漸平靜, 但檢點宮中失物, 約已値價洋十萬元。
궁감문청도차어 방점평정 단검점궁중실물 약이치가양십만원
궁감들은 이 말을 듣고서야 점차 평정되나 단지 궁중에 유실물을 점검해보니 대략 이미 가치가 서양 10만원에 해당했다.
世續一面治喪, 一面請袁總統派員入宮, ?同料理。
세속일면치상 일면청원총통파원입궁 방조요리
세속은 한편으로 장례를 치르며 한편으로 원총통이 관원을 파견해 입궁해 처리를 돕게 청했다.
袁總統乃派蔭昌、段芝貴、孫寶琦、江朝宗、言敦源、榮勳等數人, 前往?辦, ?命國務院發出通告二則, 依次錄述如下:
원총통내파음창 단지귀 손보기 강조종 언돈원 영훈등수인 전왕방판 병명국무원발출통고이측 의차녹술여차
琦(옥 이름 기; ?-총12획; q?)
?? [b?ngb?n] ① 보좌하다 ② 조수(助手) ③ 도와서 처리하다 ④ 보좌관
원총통은 음창, 단지귀, 손보기, 강조종, 언돈원, 영훈등 몇 사람을 보내 앞서 도와 처리하게 하며 국무원에 통고한 2칙령을 내니 차례대로 아래에 서술한다.
據?室內務府總管報稱, 二月二十二日丑時, 隆裕皇太后仙馭升遐等語, 當經派員?檢, 醫官曹元森, 張仲元等所開脈方, 俱稱虛陽上升, 症勢叢雜, 氣壅痰塞, 至二十二日丑時, 痰壅薨逝。
거청실내무부총관보칭 이월이십이일축시 융유황태후선어승하등어 당경파원사검 의관조원삼장중원등소개맥방 구칭허양상승 증세총잡 기옹담색 지이십이일축시 담옹훙서
仙馭:崩御를 완곡하게 이르는 말.
?? [c?ngz?] ① 어수선하다 ② 난잡하다 ③ 뒤섞여 있다
청나라 황실 내무부 총관의 보고에 따르면 2월 22일 축시에 융유황태후께서 붕어승하하신다는 말을 하여 응당 관원을 파견해 조사하게 하며 의관인 조원삼과 장중원등을 보내 진맥과 처방을 시작하게 하니 모두 허양이 상승하고 증세가 난잡하며 기가 막히고 가래가 막아 22일 축시에 이르러서 가래가 막아 서거하셨다.
敬維大?隆裕皇太后, 外觀大勢, 內審輿情, 以大公無我之心, 成?古共和之局, 方冀寬閑退處, 優禮長膺, 豈圖調攝無靈, 宮車宴駕?
경유대청융유황태후 외관대세 내심여정 이대공무아지심 성긍고공화지국 방기관한퇴처 우례장응 기도조섭무령 궁거연가
大公無我: 공정하여 사사로움이 없다
亘古 [g?ng?] ① 옛날 ② 오랜 옛날
膺(가슴, 안다, 받다 응; ?-총17획; y?ng)
참고문헌
중국역조통속연의중 민국통속연의 상, 채동번 저, 삼진출판사, 페이지94-105
하고 싶은 말
채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건성 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 자향미한의원 홍성민 한의사
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.