중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역

 1  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-1
 2  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-2
 3  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-3
 4  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-4
 5  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-5
 6  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-6
 7  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-7
 8  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-8
 9  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-9
 10  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-10
 11  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-11
 12  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-12
 13  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-13
 14  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-14
 15  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-15
 16  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-16
 17  중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역-17
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第七回 李七侯替弟領罪 左?龍作惡害人
제칠회 이칠후체제령죄 좌청룡작악해인
第八回 因小事誤傷人命 爲驗屍又遇新聞
제팔회 인소사오상인명 위험시우우신문
본문내용
詩曰: 逢人且說三分話 未可十分盡吐眞.
시왈: 봉인차설삼분화 미가십분진토진 
全抛一片心의 원문은 十分盡吐眞이다.
시는 다음과 같다. 사람을 만나면 단지 30%만 말하고 100%다 진실을 토해서는 안된다.
不虎生三個口 只恐人情兩樣心
불호생삼개구 지공인정양양심 
호랑이가 안왔는데 3명이면 호랑이도 만드니 단지 인정이 두 마음이 있을까 두렵다.

話說杜雄把李七侯領到公堂, 說:“李七侯告進!”
화설두웅파이칠후령도공당 설 이칠후고진
각설하고 두웅은 이칠후를 공당에 이르게 하고 말했다. “이칠후는 들어오시오!”
兩旁人役喊:“?!”
양방인역함 아
? [?] 어! 어머! 어허!
양 옆의 심부름꾼들은 함성을 질렀다. “아!”
李七侯心內說:“杜雄見我甚講情面, 喊?告進, 其中定有緣故。”
이칠후심내설 두웅견아심강정면 함양고진 기중정유연고
情面 [q?ngmi?n] ① 안면 ② 정실 관계 ③ 체면 ④ 속사정
이칠후가 내심 생각했다. “두웅은 나를 보고 매우 체면을 봐서 들어오라고 소리치니 그 안에 반드시 연고가 있다.”
來至大堂, 說:“大老爺在上, 我李七侯叩頭。”
래지대당 설 대노야재상 아이칠후고두
대당에 이르러서 말했다. “어르신께서 위에 계시니 저 이칠후는 머리를 조아립니다.”
彭公一見, 知是在浬江寺?退張宏的, 說:“?這?眞正大膽, 縱使?兄弟行凶作惡, 任意妄爲, 今天?來此, 應該?樣?”
팽공일견 지시재이강사혁퇴장굉적 설 니저시진정대담 종사니형제행흉작악 임의망위 금천니래차 응해즘양
?使 [z?ngsh?] 설사 …일지라도
팽공이 한번 보고 이강사에서 장굉을 협박해 물러남을 알고 말했다. “너 이녀석이 진정 대담하게도 설사 네 형제는 흉악한 일을 저질러 임의대로 망령되게 하니 오늘 네가 여기에 와서 무엇하려는가?”
李七侯說:“我求老爺恩施格外, 把我兄弟開放, 我情願替弟領罪, 不知老爺尊意如何?”
이칠후설 아구노야은시격외 파아형제개방 아정원체제령죄 부지노야존의여하
이칠후가 말했다. “저는 어르신께서 특별히 은혜를 베푸셔서 제 아우를 놔주시면 저는 정말로 아우대신 죄를 받으려고 하니 어르신의 존의가 어떤지를 모르겠습니다.”
참고문헌
팽공안, 중국 청나라 탐몽도인 저, 중국 제노서사 출판사, 페이지 16-21
하고 싶은 말
중국 청나라 공안소설 팽공안 7회 8회 한문 및 한글번역