외래어 발음 실태와 표기의 문제

 1  외래어 발음 실태와 표기의 문제-1
 2  외래어 발음 실태와 표기의 문제-2
 3  외래어 발음 실태와 표기의 문제-3
 4  외래어 발음 실태와 표기의 문제-4
 5  외래어 발음 실태와 표기의 문제-5
 6  외래어 발음 실태와 표기의 문제-6
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
외래어 발음 실태와 표기의 문제에 대한 자료입니다.
본문내용
외래어 발음 실태와 표기의 문제
Ⅰ. 머리말
이 연구는 아직 제정하지 않은 외래어 표준 발음법을 위해 선행되어야 할 것 중 하나인 한국어 화자들이 외래어를 어떻게 발음하고 있는지에 대한 실태를 분석하는 것과 외래어 표기의 문제에 대해 논하는 것이 목적이다.
외래어란, 외국에서 유래한 말 중 우리말의 음운, 문법, 의미 체계에 ‘동화’되고 우리의 일상생활에 자주 ‘쓰여서’ 우리말의 일부로 받아들여지게 된 어휘를 지칭한다. 그 나라 말에 없는 외국어 소리는 그 나라 말 중 가장 비슷한 소리로 발음되고 또 본디 말에는 없는 그 나라 말의 음운 규칙의 적용을 받게 된다.
하지만 실생활에서 많은 사람들이 외래어 표준 발음 문제, 외래어 표기와 발음의 관계에 대해 의문을 가지고 있지만 실제로 이런 의문을 해소할 방법은 없다고 할 수 있다. 고로 외래어 표준 발음을 정하는 것은 더 이상 미룰 수 없는 일이다. 이를 위해 선행되어야 할 것 중 하나는 지금껏 한국어 화자들이 외래어를 어떻게 발음하고 있는지에 대한 조사이다. 본고에서는 한국어 화자가 실생활에서 사용한 외래어와 방송 프로그램에서 사용한 발음 실태를 조사하고, 통계적으로 분석한 뒤 말뭉치를 구축하여 실태에 대한 다양하고 구체적인 분석을 시도하고 외래어 표기의 문제에 대해 논해보고자 한다.
Ⅱ. 본론
1. 외래어 발음 실태
사전에 나타난 유형 수(type)를 기준으로 우리말 어휘 체계에서 외래어가 차지하는 비중은 4.7% 정도이지만 가게의 간판, 방송 언어처럼 실생활과 가까운 분야의 것들을 생각해 보면 실제 외래어의 출현 빈도는 이보다 높다. 그렇기 때문에 최대한 많은 외래어 사용 실례를 수집하여 외래어 사용 실태를 분석해야할 필요가 있다.
(1) 자료조사
외래어의 발음법을 정하기 위해서는 현실 발음에 대한 생생한 실태 조사 자료가 선행되어야 하며, 이것을 통해 외래어의 발음법에 대한 검토와 사정이 가능하다. 자료조사는 실생활(방송 프로그램 포함)의 외래어 조사와 설문지 조사로 이루어져 있다. 방송 프로그램을 모니터하는 것은 미리 설정하지 않은 있는 그대로의 외래어 발음 실태를 조사하는 것이며 그 외 실생활 외래어를 조사하였다. 그 결과 나타난 ‘한 가지의 외래어에 다양한 발음 양상을 보이는 것들’을 토대로 설문지를 구성하고 조사하였다.
또한 외래어의 표준 발음을 정할 때는 현실성과 대중성을 고려해야 하며, 그에 따라 대중성과 표준성이 동시에 나타나는 방송언어자료를 직접 조사하였다.
1) 실생활(방송 프로그램 포함)의 외래어 사용 실태 조사
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.