[국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족

 1  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-1
 2  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-2
 3  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-3
 4  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-4
 5  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-5
 6  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-6
 7  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-7
 8  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-8
 9  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-9
 10  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-10
 11  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-11
 12  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-12
 13  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-13
 14  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-14
 15  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-15
 16  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-16
 17  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-17
 18  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-18
 19  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-19
 20  [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족에 대한 자료입니다.
목차
1. 서론
1.1. 연구목적
1.2. 선행연구
1.3. 연구대상
1.4. 연구방법과 범위

2. 조선어의 전반적 추세와 특징
2.1. 언어 사용의 추세와 유형
2.2. 연변 조선어의 특징
2.3. 중국에서의 조선어 연구 현황

3. 중국 조선어 이중 언어의 역사
3.1. 조선어와 중국어 이중 언어
3.2. 조선어와 일본어 이중 언어
3.3. 조선어와 중국어 현황

4. 중국 조선어에 미친 중국어의 영향
4.1. 개관
4.2. 연변의 조선어와 한어 병기

5. 한국어와 중국조선어의 이질화
5.1. 음운 및 표기의 이질화
5.2. 어휘의 이질화
5.3. 문법의 이질화
5.4. 표현법의 이질화
5.5. 마무리

6. 중국에서의 조선어 새말 현황
6.1. 새말의 종류
6.2. 언어재료기원의 측면에서 본 새말의 분류
6.3. 새말이 생기게 되는 요인
6.4. 새말이 언어생활에 들어오는 주요한 수법
6.5. 새말의 특성

7. 대중매체를 통한 한국어 영향의 중요성

8. 결론

< 참고자료 : 중국 조선어 낱말풀이 >
< 참고문헌 >

본문내용
이 연구는 중국 조선족의 언어적 특징을 살펴 한국어와 다른 점을 밝히고 중국 조선족의 한국어 언어정책의 실상을 파악하고 고찰하는데 그 목적이 있다.
8.15 광복과 더불어 국토가 분단된 지 50여 년에 이르는 오늘날, 한국과 중국 조선족간의 언어 차이는 발음, 어휘, 의미, 어법, 맞춤법, 문체 등 여러 면에서 나타난다. 즉 분단된 이후 50여 년 간 중국과 우리나라는 정치적, 사회적 대립으로 정식 수교가 없다가 92년에 정식 수교하여 오늘에 이르고 있다. 이처럼 오랫동안 단절되었던 탓으로 중국 조선족이 사용하는 조선어는 독특한 언어적 특성을 갖게 되어 한국어와는 판이하게 다른 요소들이 많다. 비록 국적은 다르더라도 같은 문화유산을 물려받은 민족으로서 심각한 언어의 이질화 현상에 직면해 있다는 것은 문제가 아닐 수 없다.
한국어를 모국어로 가진 사람들은 그들이 현재 살고 있는 나라에 관계없이 한국어를 통하여 정신적 유대감을 형성하고 있다. 즉, 언어는 의사를 전달해 주는 구실뿐 아니라 그 언어를 사용하는 사람들의 생각을 좌우하는 기능까지 한다.
이처럼 말과 민족과의 관련성을 생각할 때 언어의 동질성 회복이 매우 시급하다. 따라서 이 연구는 중국 조선족이 사용하고 있는 조선어와 한국어가 매우 이질화되어 있음을 생각하여 중국에서 사용하고 있는 조선어를 언어적 측면에서 분석하고자 한다.
이러한 분석의 결과가 우리나라와 중국 조선족간에 존재하는 언어의 이질화 문제를 극복하는데 보탬이 되고자 한다.
참고문헌
강보유(1990), "조선어에 대한 한어의 의미적 침투에 대하여", 이중언어학회지 7.
한혜정(1995), "남북한 언어의 이질화 현상에 관한 연구", 공주대학교 대학원 석사학위논문
김덕모(1989), "한어와 조선어의 접촉 및 그 상호 영향에 대하여", 조선어 연구 2,
중국: 사회과학원 출판사.
김상원(1990), "중국 조선족 제 4,5대의 민족어 상실 실태와 그 방지대책", 이중언어학회지 7
안운(1990), ꡒ중국에서의 민족어문 정책과 조선어문 사업의 발전ꡓ, 이중언어학회지 7
김명중(1995), ꡒKBS의 해외위성방송 참여방안에 관한 연구ꡓ
박종호. 조귀순. 최희수, ꡒ할빈시 조선족들의 조선말 사용실태에 대한 조사ꡓ,
『조선어 학습과 연구』1983.3호
김상원, ꡒ중국 조선민족 3.4세대의 민족어 상실 실태와 그 방지 대책ꡓ,
『중국에서의 한국어 교육2』
『조선말 규범집』(1985)

오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.