道姑收了神劍, 同劉超竟奔江口, 路上迎着幾個?兵, 盡行?殺。
?(물 뿌릴 신; ?-총6획; xu?n)兵:x?n b?n??地的士兵。防?的士兵。
도사부인이 신검을 거두고 유초와 같이 마침내 강구에 달아나 길에서 몇 신병 병사를 만나 모두 베어 죽였다.
見江邊有個空漁舟, 道姑便呼超同跳下船, 蕩起?來, 頃刻抵於北岸。
梁惠王曰, 寡人願安 안(安)은 즐거운 마음(樂意)이라고 해석한다. (우재호 역, 『맹자』, 을유문화사, 2007, p68)
承敎. 承上章言願安意以受敎.
양 혜왕이 말하길, “과인은 원컨대 편안히 가르침을 받들겠습니다.” 위의 장에 이어 편안한 뜻으로 이로써 가르침을 받겠다고 말한 것이다.
孟子對曰, 殺人以
Ⅰ. 들어가며
해양관광은 일상생활을 벗어나 변화를 추구하기 위한 행위이며(목적), 해역과 연안에 접한 단위 지역 사회에서 일어나는 관광 목적의 활동이고(공간), 직·간접적으로 해양공간에 의존하거나 연관된 활동(행태)이다.
해양관광의 영어 표현으로는 ‘Marine Tourism', 'Coastal Tourism', 'Marine and