개역한글판>, <표준새번역>, <공동번역성서>의 신약 부분 중 4복음서(마태복음, 마가복음, 누가복음, 요한복음)를 표본으로 채택하여 세 성서의 어말 어미, 지형 이름 등을 세부적으로 비교하였다. 그런 다음, [본론2]에서는 현재 개신교에서 쓰이고 있는 두 성경, 즉 <개역한글판>, <표준새번역>을 신약 전
1)개역한글판
현재 한국 교회에서 두루 읽고 있는 성경으로 한글학회의 한글맞춤법통일안(1933년)을 따라 개정한 것이다. 즉, 옛 철자법을 버리고 한글맞춤법통일안을 따라 옛말을 현대말로(텬디→천지, 갈아샤대→가라사대), 받침을 어법에 맞게(밋음→믿음), 사투리를 표준어로(됴홧더라→좋았더라)
개역성격
개역성경은 창세기 5장 32절을 "노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라"로 번역하고 있다. 여기 조그만 글자로 인쇄된 '된 후에'는 원문에 없으므로 문맥을 고려하여 번역문에 삽입한 것이다. 표준새번역 역시 이를 같은 뜻의 "노아는 오백살이 지나서 셈과 함과 야벳을 낳았다"로
2. 번역 15:7
사역
외식하는 자들이여! 이사야가 너희들에 대하여 옳게 예언했다. 이르기를
개역개정
외식하는 자들아 이사야가 너희에 관하여 잘 예언하였도다 일렀으되
표준새번역
위선자들아! 이사야가 너희를 두고 적절히 예언하였다. 그가 말하였다.
NRSV
You hypocrites! Isaiah prophesied rightly about y
창세기1장 28절: 하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라
창세기2장 15절: 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두어 그것을 경작하며 지키게