Skating in a black outfit that sparkled in the lights, she landed each of her jumps, but her moves in between were what mesmerized the crowd. She effortlessly floated from one element to another, often with a smile, always with grace.
II. 해석
1. 휴대폰을 값싼 국제 전화를 할 수 있는 장치로 바꾸려면 몇 가지를 고려해 볼 필요가 있다.
- 중략 -
해석
Anecode of the jar
I placed a jar in Tennessee, 나는 항아리를 테네시에 놓았다,
And round it was, upon a hill. 그러자 그것은 동그랗다, 언덕 위에.
It made the slovenly wilderness 그것은 지저분한 황야가
Surround that hill. 그 언덕을 둘러싸게 했다.
The wilderness rose up
구문에 대한 자신만의 완전한 해석을 제시하시오.
연구에 따르면 동영상 소비와 이러한 시청자에게 도달하기 위해 고안된 광고 모두에서 이미 몇 가지 행동 변화가 나타나고 있다:
● 온디맨드 환경에서 프라임 시간대 및 기타 낮 시간대 프로그램의 세분화;
● 보다 타겟화된 통합 크로스채널 전
과 제 명 :
1, 다음 구문에 대해 아래 두 가지 내용을 가능한 상세하게 제시하시오.(각 배점 참조)
1) 제시된 구문에 대한 자신만의 완전한 해석을 하시오. (10점)
광고 기술 회사인 The Trade Desk가 주문한 연구 결과를 인용하고 있으며, 이 연구 결과에 따르면 COVID-19 팬데믹은 케이블 TV에 이미 진행중이던
해석한다.
they were drinking their coffee when the bell rang.(코오피를 마시고 있을 때 벨이 울렸 다.)
poverty-stricken [pvərtistrkən] a. 초라한 가난에 시달리는
unoccupied a. 한가한(일이 없는), 점령되지 않은
dress v. 치료하다, 장식하다
get on one's feet = (병후)에 원기를 회복하다
consist in = lie in = ~에 놓