Corpus-based와 전통문법의 차이점에 대한 기술
1. 도입
우리는 영어를 배우고 쓰면서 상황에 따른 적절한 단어와 구문의 선택을 해야 한다. 우리는 이를 위해서 중고등학교에서 학교문법이라는 것을 받아왔다. 중고등학교에서 받아온 문법은 전통문법으로 구조에 초점을 두고 있다. 예컨대 1형식문형부
Grammar-Translation Method (문법 번역식 교수법)
- 1840년대부터 1940년대까지, 유럽어와 외국어 교수에 주로 사용
♡ 고전어인 라틴어와 그리스어를 가르치는 데 사용되었던 방법(전통적 교수법, 고전적 교수법) 특징
• 외국어 연구의 목적은 외국 문학 작품을 읽거나 외국어 연구의 결과로 생기는 정신적
Ⅰ. 서론
전통적으로 듣기는 읽기와 함께 수동적 기능으로 분류되어 왔으나 사실은 그렇지 않다. Anderson & Lybch(1988)는 듣기를 수동적 행동으로 개념화하기를 거부한다. 듣기는 청자가 자신의 목적, 기대, 사전 지식을 바탕으로 말을 들으며 해석하는 역동적 과정이다. 우리는 깨어 있는 대부분의 시간
교육을 권장한다. 학교는 즐거운 곳, 영어는 재미있는 과목이 되고, 그래서 영어 시간이 되면 학생과 교사간의 벽이 허물어지고 친밀한 공감대가 이루어져야 영어를 터뜨릴 수 있어야 한다. 심화∙보충형 수준별 교육은 소집단/ 개별화 지도(group work/individual teaching) 방법으로 학생의 수준 차이에서
교육과정(idea-oriented curriculum)을 선호한다. 교수-학습을 이루고 있는 큰 틀은 교사와 학습자들이 함께 탐험해야 할 `큰 아이디어`(big ideas)로서 전통적인 학습처럼 학습이 어디서 시작하여 어디서 끝나는지가 중요한 것이 아니라, 학습자 개인이 그 큰 관련된 논리적개인적 관계들을 밝혀내는가에 핵심을