①동시 통역
동시통역이란 따로 마련된 통역부스(booth)안에서 통역사가 헤드폰으로 연사의 발언(source language)을 들으면서 동시에 다른 언어(target language)로 통역하는 것을 말한다.
통역부스가 이미 설치되어 있는 호텔이나 국제회의장의 경우는 시설을 그대로 이용하고, 이런 부스시설이 없는 경
❶ 통역 상황별 분류(interpretation types, by situation)
❷ 통역방식별 분류(interpretation types, by mode)
❸ 통역언어 중개 방향별 분류 (interpretation types, by language combination direction)
❹ 통역사-연사 간 물리적 거리별 분류
회의 통역(conference interpretation)
매스미디어 통역(mass-media interpretation)
디지털 도구를 사용하여 아이디어와 정보를 수집하고 기록합니다. 저자는 디지털 노트테이킹 도구인 "Evernote"와 "Notion" 등을 사용하며, 이를 통해 모든 정보를 한 곳에 모아 정리할 수 있다는 장점을 강조합니다. 다음은 "조직" 단계입니다. 이 단계에서는 수집한 정보를 분류하고 구조화합니다.
노트는 필기는 교과서 보다 실용적이며, 의미 있고, 최신의 정보라고 할 수 있다. 그러므로 깨끗하고, 간결하며, 잘 구성된 노트는 학습에 상당한 효과를 가져다 준다. 그 중 특히 Note taking area, Cue column, Summary로 구성된 Cornell note-taking system은 탁월한 효과를 가져다 준다.
Cornell note-taking의 구성
구
Ⅰ. 서론
읽기(reading)는 언어활동의 한 영역으로 듣기와 더불어 수용(이해) 활동에 속한다. 일반적으로 읽기는 쓰여진 자료의 단어들로부터 의미를 추출해 내는 것으로 이해할 수 있다. 우리는 정보의 많은 부분을 읽기를 통해 획득한다. 우리의 일상은 이처럼 읽기를 통한 지식과 정보의 획득에 집중