Politeness principle,
Like Cooperative principle
Lakoff suggests,
Don’t impose
Give options
Make your receiver feel good
No immediate practical purpose
may be taken or left as the receiver wishes
There is no burden!
But,
literary texts
take up a great deal of time
⇒ burdensome!
Both keep and break the maxim,
‘Don’t impose
통일된 정보 vs 텍스트의
구조/기능담화나 텍스트를 생성 지각하는 것
통일된 정보를 전달하고
받아들이고 보존하기 위함
구조, 기능이 바뀌면 정보의 양과 질이 달리 지각됨
텍스트의 내용을 이해하려면 사용된 언어의 실질적 운용을 따져야 한다.
텍스트
커뮤니케이션의 운용단위, 한정
기능을 발휘하기 위해 필요로 하는 언어 능력은 적절한 상황에서의 적절한 언어사용에 대한 지식, 즉 언어사회의 사회적 규칙에 관한 능력이며 이러한 능력을 의사소통능력으로 보고 있다.
사회언어학자인 Hymes(1972)는 인간이 언어를 올바르게 쓰기 위한 의사소통능력은 아래 네 가지 사항에 관한 지
60년대 초기에 인지주의적 접근 방법이 대두되고 60년대 후반부터는 언어 교육의 목적이 의사소통에 있다는 소위 의사소통적 접근방법에 대한 관심이 높아지게 되었다. 이 교수법에 관심을 가지고 있는 언어학자들은 외국어 교육의 목표는 목표어로 의사소통을 할 수 있도록 하는 것이며 의사소통 능력
기능+의사소통 측면을 강조하게 되었다.
1) 의사소통 능력 (communicative comptence)
It enables us to convey and interpret messages and to negotiate meanings interpersonally within specific contexts. 특정문맥안에서 개인간 의사전달/받는 능력 으로 청자와 화자의 상호작용, 사회문화적문맥이회, 담화와 문맥간의 관계에 따른 언어