<라에쉘>이 두 번 반복되어 있다.
마소라:
(‘그들이 깊이 범죄한 그에게 대해서 돌아오라’)
쿰 란: (‘그들이 깊이 범죄한 그에게 대해서 그에게 대해서 돌아오라’)
1.1.2. 강조하기 위해서 낱말들을 삽입 <여호수아 1:7> 마소라 <메오드>가 강조위해 첨가.
마소라:
(‘오직 강하고 매우 담대하라’)
첨가되어 있다. 그러나 짧은 읽기가 긴 읽기보다 원문에 가깝다는 원칙에 의해 마소라 본문을 그대로 따르기로 한다.
② 14절. 옹켈루스 탈굼에는 ‘불어나고’가 첨가되어 있다. 짧은 읽기가 긴 읽기보다 원문에 가깝다는 원칙에 의해 마소라 본문을 그대로 따르기로 한다.
③ 15절. ⓐ 70인경에는
마소라 본문과 약 6,000군데가 다르고 이 중 약 1,900군데에서 사마리아 오경과 일치한다는 연구는, 칠십인역이 마소라 본문과 다른 히브리어 원문을 사용했다는 점을 밝혀내었으나 번역의 충실성은 의문시 되었다. 그래서 칠십인역이 때로 내용을 첨가하거나 생략했으며, 때로 원문을 바꾸었다는 주장이
첨가된 것으로 보기도 한다. 신탁모음의 초점은 북왕국 이스라엘에 있다.
아모스의 사회적 신분과 지위에 관하여는 상이한 의견이 제시되고 있다. 혹자는 책 서두의 신탁모음이 이집트의 예배 의식문 중 적국과 죄인에 대해저주를 선포하는 저주문과 흡사하다는 이유로 아모스를 제의예언자로 간주하