- 명사화 내포 -
<<명사화 내포의 개관>>
Ⅰ. 내포의 개념
복문문장의 하나로서 한 문장이 그 속에 다른 문장을 한 성분으로 안고 있는 것을 말하며 ‘안은문장’이라고도 한다.
(1) ㄱ. 나는 그가 학교에 가기를 원한다.
ㄴ. 철수는 내일 시험이 있다는 얘기를 들었다.
(1)은 전체로
명사화 내포문과 관련이 특히 많은 통사 구조는 관형사화 내포문이다. 관형사화 내포문 즉 관형사절은, 머리 명사(핵심 명사)가 그의 관형사절 안에 문장 성분으로 들어 있는 관계화와, 그렇지 않은 보문화로 구분할 수 있다.
(가) 관형사화 내포문(관형사절) : 관형화란 基底의 한 문장이 ‘-은, 을’
명사화 전성어미
명사화란 원래 용언을 명사형으로 바꾸어 명사의 기능을 드러내도록 하는 동명사, 명사형 또는 동사적 명사를 이루는 절차로 알려져 있다. 이런 전통적인 개념은 각 단일어의 기능 바꿈이라고 이해되는 것이 일반적이다. 하지만 다른 측면에서 한 단어 혹은 용언의 명사화보다는
I. 서 론
‘번역투’란 직역의 번역방법으로 산출된 번역문에 존재하는 원문 외국어 구조의 변화된 흔적이다. 세계가 하나의 문명으로 통합되어 간다는 사실은 우리 삶 곳곳에서 느낄 수 있으며 이는 언어생활에서도 발견되고 있다. 우리나라의 역사와 밀접히 관련되어 있는 주변 국가들의 영향으로
1. 서론
번역 투 표현 중에는 흔히 영어 번역 투 표현과 일본어 번역 투 표현이 가장 널리 사용되고 있다. 두 가지 표현을 비교해 본 결과 영어 번역 투 표현은 대부분 번역 투라는 것을 인지하고 있는데 반해, 일본어 번역 투 표현은 상대적으로 더 인지하지 못하고 있는 부분이 많다는 것을 알았다.