Phrase Structure)를 지닌다는 것이 변형생성문법의 기본개념이다. 그러나 문장의 발화(Utterance)에 우리가 말하는 문장구조를 모두 나타낼 수는 없으며 이를 나타내기 위해서는 발화 배후의 구조와 이 구조를 만들어낸 규칙에 의해서 연역(Deduction)하는 방법을 취한다. 우리는 영어를 특정시기의 언어현상을
발화 상황에서 가지고 있는 자신의 지식에 비추어 개연성에 어긋난 사물이나 사상에 연관지어 발화 상황을 점검․관리하는 것” 이창덕, 「‘-는데’의 기능과 용법」, 텍스트 언어학 2, 서울; 도서출판 박이정, (1994) p.254
이라고 설명하였다.
박용예 논문의 경우, 앞의 두 논문과는 달리 종결어미
변비체크리스트(3개 이상이면 변비의심)
□ 배변 횟수가 1주일에 3회 미만이다.
□ 배변 시 항문이 오랫동안 꽉 막혀있다 열리는 느낌이 든다.
□ 배변 후에도 잔변감이 남아있다.
□ 변이 몇 개씩 덩어리 진채 배출되고 단단하다.
□ 힘을 무리하게 줘야만 배변이 가능하다.
□ 항상 배가 더부룩하고
Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Oettinger (1966)
컴퓨터가 자연적인 언어(natural language)를 처리하도록 하는 데에 있어서의 어려움에 대한 초기의 연구에서, Anthony Oettinger는 우리가 예상되는 구조(expected structure)에 기반하여 어떻게 문장을 번역하는지, 그리고 우리가 번역하며 오류를 범했을 때,
Ⅰ. 서론
전통적으로 듣기는 읽기와 함께 수동적 기능으로 분류되어 왔으나 사실은 그렇지 않다. Anderson & Lybch(1988)는 듣기를 수동적 행동으로 개념화하기를 거부한다. 듣기는 청자가 자신의 목적, 기대, 사전 지식을 바탕으로 말을 들으며 해석하는 역동적 과정이다. 우리는 깨어 있는 대부분의 시간