번역
誤讀도 오역이다. 3천년전 팔레스타인에서 발음틀렸다며 4만2천명 처단
사상최악의 해상사고 타이타닉 참극 희생자 키운 데는 오역이 한 몫
583명 희생된 사상 최악의 항공기참사 KLM-팬암기 충돌은 오역이 주범
1998년 화성 탐사선 우주 폭발사고 원인은 NASA의 오역
전쟁터의 이순
논리는 학습자가 배우는 해당 국가의 문화적 편견을 최소화하여 상호작용을 원활히 하는데 있는 것이지, 목표문화에 동화되게 하는데 있는 것은 아니다. 언어교육은 지역학 역사 철학 예술 정치 경제 등 중국문화 전반에 대한 이해를 통해 학습되어야만 통․번역을 수행할 수 있는 능력을 제고할 수
Ⅰ. 계약사상의 흐름
정치적․사회적 질서의 정당성의 근거를 그 정치․사회적 체계 속에 함께 하는 사람들의 계약 혹은 협의에서 도출하는 계약사상은 고대에까지 소급된다. 리코프론(Licophron)과 같은 몇몇 소피스트들에게 있어서 법률은 하나의 협약으로 이해되었고(del Vecchio 1960:21), 정치̶
논리학자들이 아리스토텔레스의 논리학에 계속 관심을 가졌다는 점은 특기할 만하다. 서양에서는 12세기에 이르러서야 〈오르가논〉의 모든 부분이 라틴어로 번역된 반면 아랍에서는 9세기에 이미 대부분 번역되었다. 중세 논리학의 큰 세 줄기는 비잔틴․아랍․스콜라 철학에서 비롯했다고 볼
번역 출간됐다.
이 책은 국제정치의 동향에 대한 객관적 분석이라는 외관을 띠고 있지만 실제로 이 분 석은 미국정부의 외교정책 수립에 조언을 하려는 목적으로 쓰여진 것이라 할 수 있다. 저자는 책에서 냉전의 종식은 일본계 미국학자 프란시스 후코야마가 '역사의 종언'에서 난관한대로 자유민주